Jeremiah 38:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors Sédécias dit à Jérémie : Que personne ne sache rien de toute cette conversation, et tu ne seras pas mis à mort.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors Sédécias dit à Jérémie: «Si tu veux rester en vie, que personne ne sache rien de notre conversation.
French (Catholique Crampon 1923) Sédécias dit à Jérémie: "Que personne ne sache rien de tout ceci, et tu ne mourras point.
French (J.N. Darby) 1885 Et Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras pas;
French (La Bible expliquée) Alors Sédécias dit à Jérémie: « Si tu veux rester en vie, que personne ne sache rien de notre conversation.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces discours, et tu ne mourras pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de tout ceci, et tu ne mourras point.
French Jerusalem 1998 Sédécias dit à Jérémie: "Que nul n'ait connaissance de ces paroles, sinon tu mourrais.
French Machaira 2012 Alors Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras point.
French Martin 1744 Alors Sédécias dit à Jérémie: que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces discours, et tu ne mourras pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors Sédécias dit à Jérémie: « Si tu veux rester en vie, que personne ne sache rien de cette conversation.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras pas.
French OST (Ostervald) Alors Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras point.
French OST - Osterwald Alors Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors Sédécias a répondu à Jérémie: « Personne ne doit être au courant de ce que nous venons de dire, ainsi tu ne mourras pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de tous ces discours, afin que tu ne meures pas!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sédécias dit à Jérémie: «Si personne ne sait rien de cette conversation, tu ne mourras pas.
French Vigouroux 1902 Bible Sédécias dit donc à Jérémie : Que personne ne connaisse ces paroles (que tu m'as dites), et tu ne mourras pas.