Jeremiah 38:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le roi ordonna à Ebed-Mélek l’Ethiopien : Prends avec toi trois hommes et fais remonter le prophète Jérémie de la citerne avant qu’il meure.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors le roi donna cet ordre à Ébed-Mélek, l'Éthiopien: «Emmène avec toi trente hommes d'ici, et fais sortir Jérémie de la citerne avant qu'il meure.»
French (Catholique Crampon 1923) Et le roi donna cet ordre à Abdémélech, Ethiopien: "Prends ici trente hommes avec toi, et fais remonter de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu’il meure."
French (J.N. Darby) 1885 Et le roi commanda à Ebed-Mélec, l'Éthiopien, disant: Prends d'ici trente hommes sous tes ordres, et fais monter Jérémie le prophète hors de la fosse, avant qu'il meure.
French (La Bible expliquée) Alors le roi donna cet ordre à Ébed-Mélek, l'Éthiopien: « Emmène avec toi trente hommes d'ici, et fais sortir Jérémie de la citerne avant qu'il meure. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi donna cet ordre à Ebed-Mélec, l'Ethiopien: Prends ici trente hommes avec toi, et tu retireras de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu'il ne meure.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi donna cet ordre à Ebed-Mélek, le Koushite: Prends ici trente hommes, et tu feras remonter de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu'il ne meure.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le roi donna cet ordre à Ebed-Mélec, Ethiopien: Prends avec toi trente hommes, et fais remonter de la citerne Jérémie le prophète, avant qu'il ne meure.
French Jerusalem 1998 Alors le roi donna cet ordre au Kushite Ebed-Mélek: "Prends ici 30 hommes avec toi, et remonte de la citerne le prophète Jérémie avant qu'il ne meure."
French Machaira 2012 Et le roi donna cet ordre à Ébed-Mélec, l’Éthiopien: Prends ici trente hommes sous ta conduite, et fais remonter hors de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu’il meure.
French Martin 1744 C'est pourquoi le Roi commanda à Hebed-mélec Cusien, en disant: prends d'ici trente hommes sous ta conduite, et fais remonter hors de la fosse Jérémie le Prophète, avant qu'il meure.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi donna cet ordre à Ebed-Mélec, l'Ethiopien: Prends ici trente hommes avec toi, et tu retireras de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu'il ne meure.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors le roi ordonna à Ébed-Mélek l'Éthiopien: « Emmène avec toi trente hommes d'ici, et fais sortir Jérémie de la citerne avant qu'il ne meure. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi donna cet ordre à Ébed-Mélek, l'Éthiopien: Prends sous tes ordres ici trente hommes, et tu feras remonter de la citerne le prophète Jérémie, avant qu'il ne meure.
French OST (Ostervald) Et le roi donna cet ordre à Ébed-Mélec, l'Éthiopien: Prends ici trente hommes sous ta conduite, et fais remonter hors de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu'il meure.
French OST - Osterwald Et le roi donna cet ordre à Ébed-Mélec, l'Éthiopien: Prends ici trente hommes sous ta conduite, et fais remonter hors de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu'il meure.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le roi a donné cet ordre à Ébed-Mélek, l’Éthiopien: « Prends 30 hommes avec toi et fais remonter Jérémie de la citerne avant qu’il meure! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le roi donna cet ordre à Ebedmélech, l'Éthiopien: Prends avec toi d'ici trente hommes, et retire Jérémie, le prophète, de la fosse, avant qu'il meure.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi donna cet ordre à Ebed-Mélec, l'Ethiopien: «Prends avec toi 30 hommes qui sont ici et fais remonter le prophète Jérémie de la citerne avant qu'il ne meure.»
French Vigouroux 1902 Bible Le roi donna donc cet ordre à Abdémélech l'Ethiopien : Prends ici avec toi trente hommes, et tire le prophète Jérémie de la citerne (fosse), avant qu'il meure.