Jeremiah 37:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : Tu répondras ainsi au roi de Juda qui vous a envoyés pour me consulter : L’armée du pharaon qui s’était mise en marche pour vous secourir va rentrer chez elle en Egypte,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Voici ce que déclare le Seigneur, Dieu d'Israël: “Allez dire au roi de Juda, qui vous a envoyés pour me consulter: l'armée du Pharaon, qui était sortie pour vous secourir, a fait demi-tour et rentre chez elle, en Égypte.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh, Dieu d’Israël, parle ainsi: Vous direz au roi de Juda qui vous a envoyé pour m’interroger: L’armée de Pharaon qui est sortie pour vous secourir va retourner au pays d’Egypte;
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Vous direz ainsi au roi de Juda, qui vous a envoyés vers moi pour me consulter: Voici, l'armée du Pharaon, qui est sortie à votre secours, retournera dans son pays d'Égypte;
French (La Bible expliquée) « Voici ce que déclare le Seigneur, Dieu d'Israël: “Allez dire au roi de Juda, qui vous a envoyés pour me consulter: l'armée du Pharaon, qui était sortie pour vous secourir, a fait demi-tour et rentre chez elle, en Égypte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés vers moi pour me consulter: Voici, l'armée de Pharaon, qui était en marche pour vous secourir, retourne dans son pays, en Egypte;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël: Vous direz au roi de Juda qui vous a envoyés me consulter: L'armée du pharaon qui sortait vous secourir retourne dans son pays, en Egypte;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel, Dieu d'Israël, parle ainsi: Vous direz au roi de Juda qui vous a envoyés pour m'interroger: Voici l'armée de Pharaon, qui est sortie à votre secours, va retourner au pays d'Egypte;
French Jerusalem 1998 Ainsi parle Yahvé, le Dieu d'Israël. Au roi de Juda qui vous a envoyés vers moi pour me consulter, vous donnerez cette réponse: L'armée de Pharaon est sortie à votre secours? Elle va s'en retourner en son pays d'Egypte!
French Machaira 2012 Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d’Israël: Vous direz ainsi au roi de Juda, qui vous a envoyés vers moi pour me consulter: Voici, l’armée de Pharaon, qui est sortie à votre secours, va retourner chez elle, en Égypte.
French Martin 1744 Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël: vous direz ainsi au Roi de Juda, qui vous a envoyés pour m'interroger: voici, l'armée de Pharaon, qui est sortie à votre secours, s'en va retourner en son pays d'Egypte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés vers moi pour me consulter: Voici, l'armée de Pharaon, qui était en marche pour vous secourir, retourne dans son pays, en Egypte;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël: Dites au roi de Juda qui vous a envoyés pour me consulter: l'armée du pharaon, qui était sortie pour vous secourir, a fait demi-tour et rentre chez elle, en Égypte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Vous direz au roi de Juda qui vous a envoyés vers moi pour me consulter: Voici que l'armée du Pharaon qui sortait vous secourir retourne dans son pays, en Égypte;
French OST (Ostervald) Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Vous direz ainsi au roi de Juda, qui vous a envoyés vers moi pour me consulter: Voici, l'armée de Pharaon, qui est sortie à votre secours, va retourner chez elle, en Égypte.
French OST - Osterwald Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Vous direz ainsi au roi de Juda, qui vous a envoyés vers moi pour me consulter: Voici, l'armée de Pharaon, qui est sortie à votre secours, va retourner chez elle, en Égypte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Voici un message du Seigneur, Dieu d’Israël: “Allez dire au roi de Juda, qui vous a envoyés pour me consulter: l’armée du Pharaon, qui était sortie pour vous aider, a fait demi-tour et elle rentre en Égypte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle l'Éternel, Dieu d'Israël: Ainsi parlez au roi de Juda qui vous envoie vers moi pour me consulter: Voici, l'armée de Pharaon qui s'avance à votre secours, retournera dans son pays, en Egypte;
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d'Israël: Vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyés vers moi pour me consulter: ‘L'armée du pharaon, qui était en marche pour vous porter secours, est en train de retourner dans son pays, en Egypte.
French Vigouroux 1902 Bible et les Chaldéens reviendront, et ils attaqueront cette ville, et ils la prendront, et la brûleront par le feu.