Jeremiah 37:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Sédécias, fils de Josias, fut établi roi sur le pays de Juda par Nabuchodonosor, roi de Babylone, à la place de Konia, fils de Yehoyaqim.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Nabucodonosor, roi de Babylone, avait installé Sédécias, un fils de Josias, comme roi dans le pays de Juda. Sédécias avait donc remplacé Konia, fils de Joaquim.
French (Catholique Crampon 1923) Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jéchonias, fils de Joakim, ayant été établi roi sur le pays de Juda par Nabuchodonosor, roi de Babylone.
French (J.N. Darby) 1885 Et le roi Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Conia, fils de Jehoïakim: Nebucadnetsar, roi de Babylone, l'avait établi roi sur le pays de Juda.
French (La Bible expliquée) Nabucodonosor, roi de Babylone, avait installé Sédécias, un fils de Josias, comme roi dans le pays de Juda. Sédécias avait donc remplacé Konia, fils de Joaquim.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jeconia, fils de Jojakim, et fut établi roi dans le pays de Juda par Nebucadnetsar, roi de Babylone.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi Sédécias, fils de Josias, devint roi à la place de Konia, fils de Joïaqim; Nabuchodonosor, roi de Babylone, l'investit de la royauté sur le pays de Juda.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Sédécias, fils de Josias, devint roi à la place de Conia, fils de Jéhojakim, ayant été établi sur le pays de Juda par Nébucadretsar, roi de Babylone.
French Jerusalem 1998 Le roi Sédécias, fils de Josias, devint roi à la place de Konias, fils de Joiaqim: Nabuchodonosor, roi de Babylone, l'avait établi roi au pays de Juda.
French Machaira 2012 Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Chonia, fils de Jéhojakim, et fut établi roi sur le pays de Juda, par Nébucadnetsar, roi de Babylone.
French Martin 1744 Or le Roi Sédécias, fils de Josias, régna en la place de Chonja fils de Jéhojakim, et il fut établi pour Roi sur le pays de Juda par Nébucadnetsar Roi de Babylone.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jéconia, fils de Jojakim, et fut établi roi dans le pays de Juda par Nebucadnetsar, roi de Babylone.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nabucodonosor, roi de Babylone, avait installé Sédécias, un fils de Josias, comme roi du pays de Juda. Sédécias avait donc remplacé Konia, fils de Joaquim.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Un roi, Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Konyahou, fils de Yehoyaqim; Neboukadnetsar, roi de Babylone, le fit régner sur le pays de Juda.
French OST (Ostervald) Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Chonia, fils de Jéhojakim, et fut établi roi sur le pays de Juda, par Nébucadnetsar, roi de Babylone.
French OST - Osterwald Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Chonia, fils de Jéhojakim, et fut établi roi sur le pays de Juda, par Nébucadnetsar, roi de Babylone.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Nabucodonosor, roi de Babylone, a établi Sédécias, un fils de Josias, comme roi au pays de Juda. Sédécias a donc remplacé Konia, fils de Yoaquim.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Sédécias, fils de Josias, succéda comme roi à Chonia, fils de Jéhojakim: Nébucadnézar, roi de Babel, l'avait fait roi du pays de Juda.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sédécias, fils de Josias, devint roi à la place de Jéconia, le fils de Jojakim, car il avait été désigné par Nebucadnetsar, roi de Babylone, pour régner sur le pays de Juda.
French Vigouroux 1902 Bible Le roi Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Jéchonias, fils de Joakim ; Nabuchodonosor, roi de Babylone, l'établit (ayant établi) roi dans le pays de Juda ;