Jeremiah 36:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Jérémie fit appel à Baruch, fils de Nériya, et Baruch écrivit, sous la dictée de Jérémie, sur un rouleau de parchemin, tout ce que l’Eternel lui avait dit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jérémie fit donc appel à Baruc, fils de Néria; il lui dicta tous les messages qu'il avait reçus du Seigneur, et Baruc les inscrivit sur un rouleau. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jérémie appela donc Baruch, fils de Néria, et Baruch écrivit sous la dictée de Jérémie; dans le volume, toutes les paroles que Yahweh lui avait dites. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jérémie appela Baruc, fils de Nérija; et Baruc écrivit, de la bouche de Jérémie, sur un rouleau de livre, toutes les paroles de l'Éternel, qu'il lui dit. |
| French (La Bible expliquée) | Jérémie fit donc appel à Baruc, fils de Néria; il lui dicta tous les messages qu'il avait reçus du Seigneur, et Baruc les inscrivit sur un rouleau. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jérémie appela Baruc, fils de Nérija; et Baruc écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l'Eternel avait dites à Jérémie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jérémie appela Baruch, fils de Nériya; sous la dictée de Jérémie, Baruch écrivit dans un livre-rouleau toutes les paroles que le Seigneur avait dites à Jérémie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jérémie appela donc Baruc, fils de Nérija; et Baruc écrivit sous la dictée de Jérémie, dans le volume, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites. |
| French Jerusalem 1998 | Jérémie appela Baruch, fils de Nériyya, qui sous sa dictée écrivit sur un rouleau toutes les paroles que Yahvé avait adressées au prophète. |
| French Machaira 2012 | Jérémie appela donc Baruc, fils de Nérija. Et Baruc écrivit, sous la dictée de Jérémie, dans le rouleau, toutes les paroles que YEHOVAH lui avait dites. |
| French Martin 1744 | Jérémie donc appela Baruc, fils de Nérija, et Baruc écrivit de la bouche de Jérémie dans le rouleau de livre toutes les paroles de l'Eternel, lesquelles il lui dicta. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jérémie appela Baruc, fils de Nérija; et Baruc écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que l'Eternel avait dites à Jérémie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jérémie fit donc appel à Baruc, fils de Néria; il lui dicta tous les messages qu'il avait reçus du Seigneur, et Baruc les inscrivit sur un rouleau. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jérémie appela Baruch, fils de Nériya; alors, sous la dictée de Jérémie, Baruch transcrivit dans un livre en rouleau toutes les paroles que l'Éternel avait dites à Jérémie. |
| French OST (Ostervald) | Jérémie appela donc Baruc, fils de Nérija. Et Baruc écrivit, sous la dictée de Jérémie, dans le rouleau, toutes les paroles que l'Éternel lui avait dites. |
| French OST - Osterwald | Jérémie appela donc Baruc, fils de Nérija. Et Baruc écrivit, sous la dictée de Jérémie, dans le rouleau, toutes les paroles que l'Éternel lui avait dites. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jérémie a fait appel à Baruc, fils de Néria. Il a dicté toutes les paroles reçues du Seigneur, et Baruc les a écrites sur un rouleau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Jérémie fit venir Baruch, fils de Nérija, et Baruch écrivit sous la dictée de Jérémie, dans un volume, toutes les paroles que l'Éternel lui avait dites. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jérémie appela Baruc, fils de Nérija, et celui-ci écrivit dans un livre, sous sa dictée, toutes les paroles que l'Eternel lui avait dites. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jérémie appela donc Baruch, fils de Nérias, et Baruch écrivit dans un livre, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles que le Seigneur lui avait dites. |