Jeremiah 36:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cela se passait au neuvième mois ; le roi se trouvait dans son palais d’hiver et un brasero brûlait devant lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Comme on était au neuvième mois de l'année, le roi occupait son logement d'hiver et se tenait devant un brasero allumé.
French (Catholique Crampon 1923) Or le roi était assis dans l’appartement d’hiver, au neuvième mois, et le brasier était allumé devant lui.
French (J.N. Darby) 1885 et le roi était assis dans la maison d'hiver, au neuvième mois; et le brasier brûlait devant lui.
French (La Bible expliquée) Comme on était au neuvième mois de l'année, le roi occupait son logement d'hiver et se tenait devant un brasero allumé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi était assis dans la maison d'hiver, -c'était au neuvième mois, -et un brasier était allumé devant lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi était assis dans la maison d'hiver – c'était au neuvième mois – et un brasero brûlait devant lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or le roi était assis dans l'appartement d'hiver, au neuvième mois, et le brasier était allumé devant lui.
French Jerusalem 1998 Le roi était assis dans ses appartements d'hiver -- on était au neuvième mois -- et le feu d'un brasero brûlait devant lui.
French Machaira 2012 Or le roi était assis dans la maison d’hiver, au neuvième mois, et un brasier était allumé devant lui.
French Martin 1744 Or le Roi était assis dans l'appartement d'hiver, au neuvième mois, et [il y avait] devant lui un brasier ardent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi était assis dans la maison d'hiver – c'était au neuvième mois – et un brasier était allumé devant lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'était le neuvième mois de l'année. Le roi occupait son logement d'hiver et se tenait devant un brasero allumé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi était assis dans le palais d'hiver – c'était au neuvième mois – et un brasero brûlait devant lui.
French OST (Ostervald) Or le roi était assis dans la maison d'hiver, au neuvième mois, et un brasier était allumé devant lui.
French OST - Osterwald Or le roi était assis dans la maison d'hiver, au neuvième mois, et un brasier était allumé devant lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’était le neuvième mois de l’année, et le roi occupait le logement construit pour la saison froide. Il se tenait devant un feu allumé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or le roi habitait la maison d'hiver au neuvième mois, et le brasier brûlait devant lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi était alors installé dans ses appartements d'hiver, puisque c’était le neuvième mois, et un braséro était allumé devant lui.
French Vigouroux 1902 Bible Or le roi était assis dans la maison d'hiver, au neuvième mois, et un brasier plein de charbons ardents était placé devant lui.