Jeremiah 34:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) je vous livrerai à vos ennemis et à ceux qui en veulent à votre vie, et vos cadavres serviront de pâture aux rapaces et aux animaux sauvages.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je les livrerai à ceux qui désirent leur mort; et leurs cadavres serviront de nourriture aux vautours et aux chacals.
French (Catholique Crampon 1923) Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis et entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre.
French (J.N. Darby) 1885 je les livrerai en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre.
French (La Bible expliquée) Je les livrerai à ceux qui désirent leur mort; et leurs cadavres serviront de nourriture aux vautours et aux chacals.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres serviront de pâture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) je les livrerai à leurs ennemis, à ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je les livrerai à leurs ennemis et à ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux des cieux et des bêtes de la terre.
French Jerusalem 1998 je les livrerai aux mains de leurs ennemis et aux mains de ceux qui en veulent à leur vie: leurs cadavres serviront de nourriture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.
French Machaira 2012 Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre.
French Martin 1744 Je les livrerai, dis-je, entre les mains de leurs ennemis, et entre les mains de ceux qui cherchent leur vie; et leurs corps morts seront pour viande aux oiseaux des cieux, et aux bêtes de la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres serviront de pâture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je les livrerai à ceux qui désirent leur mort. Leurs cadavres serviront de nourriture aux vautours et aux chacals.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres serviront de pâture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.
French OST (Ostervald) Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre.
French OST - Osterwald Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je les livrerai au pouvoir de leurs ennemis, à ceux qui veulent leur mort. Leurs corps serviront de nourriture aux charognards et aux chacals.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je les livrerai aux mains de leurs ennemis, et aux mains de ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux des Cieux et des bêtes de la terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, de ceux qui en veulent à leur vie, et leurs cadavres serviront de nourriture aux oiseaux du ciel et aux bêtes de la terre.
French Vigouroux 1902 Bible je les livrerai (donc) entre les mains de leurs ennemis et entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie (cherchent leur âme), et leurs cadavres seront la pâture des oiseaux du ciel et des bêtes de la terre.