Jeremiah 34:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël : Va dire à Sédécias, roi de Juda : Voici ce que dit l’Eternel : Je vais livrer cette ville au roi de Babylone qui y mettra le feu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Voici ce que je déclare, moi le Seigneur, Dieu d'Israël: Va trouver Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Voici ce que déclare le Seigneur: Je vais livrer cette ville au roi de Babylone pour qu'il la détruise par le feu.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël: Va et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Ainsi parle Yahweh: Voici que je vais livrer cette ville au roi de Babylone et il la brûlera.
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Va, et tu parleras à Sédécias, roi de Juda, et tu lui diras: Ainsi dit l'Éternel: Voici, je livre cette ville en la main du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu;
French (La Bible expliquée) « Voici ce que je déclare, moi le Seigneur, Dieu d'Israël: Va trouver Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Voici ce que déclare le Seigneur: Je vais livrer cette ville au roi de Babylone pour qu'il la détruise par le feu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Va, et dis à Sédécias, roi de Juda, dis-lui: Ainsi parle l'Eternel: Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël: Va, parle à Sédécias, roi de Juda; tu lui diras: Ainsi parle le Seigneur: Je livre cette ville au roi de Babylone, et il y mettra le feu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël: Va et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Ainsi parle l'Eternel: Voici, je vais livrer cette ville au roi de Babylone, et il la brûlera.
French Jerusalem 1998 Ainsi parle Yahvé, le Dieu d'Israël: Va! Tu parleras à Sédécias, roi de Juda, et tu lui diras: Ainsi parle Yahvé. Voici que moi, je vais livrer cette ville aux mains du roi de Babylone et il l'incendiera.
French Machaira 2012 Ainsi a dit YEHOVAH, le Dieu d’Israël: Va, et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Ainsi a dit YEHOVAH: Voici, je vais livrer cette ville dans la main du roi de Babylone, et il la brûlera.
French Martin 1744 Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël: va, et parle à Sédécias Roi de Juda, et lui dis: ainsi a dit l'Eternel, voici, je m'en vais livrer cette ville en la main du Roi de Babylone, et il la brûlera au feu;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Va, et dis à Sédécias, roi de Juda, dis-lui: Ainsi parle l'Eternel: Voici, je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici ce que je déclare, moi le Seigneur, le Dieu d'Israël: Va trouver Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Voici ce que déclare le Seigneur: Je livre cette ville au roi de Babylone; il la détruira par le feu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Va, parle à Sédécias, roi de Juda; tu lui diras: Ainsi parle l'Éternel: Voici: je livre cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.
French OST (Ostervald) Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Va, et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais livrer cette ville dans la main du roi de Babylone, et il la brûlera.
French OST - Osterwald Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Va, et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui: Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais livrer cette ville dans la main du roi de Babylone, et il la brûlera.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Voici un message du Seigneur, Dieu d’Israël: Va trouver Sédécias, roi de Juda, et dis-lui de ma part: Je vais livrer cette ville au roi de Babylone, il y mettra le feu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle l'Éternel, Dieu d'Israël: Va, et parle à Sédécias, roi de Juda, et lui dis: Ainsi parle l'Éternel: Voici, je livre cette ville aux mains du roi de Babel, pour qu'il la brûle par le feu;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d'Israël: «Va parler à Sédécias, roi de Juda! Tu lui diras: Voici ce que dit l’Eternel: Je vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone et il y mettra le feu.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël : Va, et parle à Sédécias, roi de Juda, et dis-lui : Ainsi parle le Seigneur : Voici, je livrerai cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu ;