Jeremiah 34:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : J’avais moi-même conclu une alliance avec vos ancêtres quand je les ai fait sortir d’Egypte, du pays où ils étaient esclaves, en leur disant : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Voici ce que déclare le Seigneur, Dieu d'Israël: Moi aussi, j'avais conclu un accord; c'était avec vos ancêtres, quand je les ai fait sortir d'Égypte où ils étaient esclaves. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’avais fait alliance avec vos pères lorsque je les tirai du pays d’Egypte, de la maison de servitude, en leur disant: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: J'ai fait une alliance avec vos pères, au jour où je les ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude, disant: |
| French (La Bible expliquée) | « Voici ce que déclare le Seigneur, Dieu d'Israël: Moi aussi, j'avais conclu un accord; c'était avec vos ancêtres, quand je les ai fait sortir d'Égypte où ils étaient esclaves. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai fait une alliance avec vos pères, le jour où je les ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude; et je leur ai dit: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël: J'ai conclu une alliance avec vos pères, le jour où je les ai fait sortir de l'Egypte, de la maison des esclaves; je leur ai dit: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël: J'avais traité alliance avec vos pères, lorsque je les tirai du pays d'Egypte, de la maison de servitude, en leur disant: |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi parle Yahvé, le Dieu d'Israël. J'ai conclu avec vos pères, quand je les tirai du pays d'Egypte, de la maison de servitude, une alliance en disant: |
| French Machaira 2012 | Ainsi a dit YEHOVAH le Dieu d’Israël: J’ai fait alliance avec vos pères au jour où je les tirai hors du pays d’Égypte, de la maison de servitude, et je leur ai dit: |
| French Martin 1744 | Ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël: je traitai alliance avec vos pères, le jour que je les tirai hors du pays d'Egypte, de la maison de servitude, en disant: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai fait une alliance avec vos pères, le jour où je les ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude; et je leur ai dit: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël: Moi aussi, quand vos ancêtres étaient esclaves en Égypte, je les en ai fait sortir puis j'ai conclu une alliance avec eux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: J'ai conclu une alliance avec vos pères, le jour où je les ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude; et je leur ai dit: |
| French OST (Ostervald) | Ainsi a dit l'Éternel le Dieu d'Israël: J'ai fait alliance avec vos pères au jour où je les tirai hors du pays d'Égypte, de la maison de servitude, et je leur ai dit: |
| French OST - Osterwald | Ainsi a dit l'Éternel le Dieu d'Israël: J'ai fait alliance avec vos pères au jour où je les tirai hors du pays d'Égypte, de la maison de servitude, et je leur ai dit: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Voici un message du Seigneur, Dieu d’Israël: Moi aussi, j’ai passé un accord. C’était avec vos ancêtres, quand je les ai fait sortir d’Égypte, où ils étaient esclaves. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi parle l'Éternel, Dieu d'Israël: Je fis une alliance avec vos pères, le jour où je les tirai du pays d'Egypte, de la maison de servitude, disant : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d'Israël: J’ai moi-même conclu une alliance avec vos ancêtres, le jour où je les ai fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage. Je leur ai dit: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël : J'ai fait alliance avec vos pères, le jour où je les ai retirés de la terre d'Egypte, de la maison de servitude et je leur ai dit : |