Jeremiah 34:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais par la suite, ils revinrent sur leur décision et reprirent leurs anciens esclaves, hommes et femmes, qu’ils avaient affranchis, pour les soumettre de nouveau à la servitude. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais ensuite ils changèrent d'avis, ils reprirent les hommes et les femmes qu'ils avaient libérés et les forcèrent à redevenir esclaves. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais ensuite ils changèrent d’avis et firent revenir les esclaves, hommes et femmes, qu’ils avaient affranchis, et les obligèrent à redevenir leurs esclaves et leurs servantes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais ensuite ils revinrent en arrière, et firent revenir les serviteurs et les servantes qu'ils avaient renvoyés libres, et les assujettirent pour être serviteurs et servantes. |
| French (La Bible expliquée) | Mais ensuite ils changèrent d'avis, ils reprirent les hommes et les femmes qu'ils avaient libérés et les forcèrent à redevenir esclaves. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais ensuite ils changèrent d'avis; ils reprirent les esclaves et les servantes qu'ils avaient affranchis, et les forcèrent à redevenir esclaves et servantes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais ensuite ils revinrent sur leur décision; ils ramenèrent les esclaves et les servantes qu'ils avaient renvoyés libres et ils les forcèrent à redevenir esclaves et servantes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais ensuite ils revinrent en arrière et firent revenir les esclaves, hommes et femmes, qu'ils avaient renvoyés libres, et les obligèrent à être leurs esclaves et leurs servantes. |
| French Jerusalem 1998 | Mais après cela, changeant d'avis, ils avaient repris les esclaves, hommes et femmes, qu'ils avaient libérés, et les avaient de nouveau réduits en servitude. |
| French Machaira 2012 | Mais ensuite ils changèrent d’avis, et firent revenir leurs serviteurs et leurs servantes, qu’ils avaient renvoyés libres, et se les assujettirent comme serviteurs et comme servantes. |
| French Martin 1744 | Mais ensuite ils changèrent d'avis, et firent revenir leurs serviteurs et leurs servantes, qu'ils avaient renvoyés libres, et les assujettirent pour leur être serviteurs et servantes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais ensuite ils changèrent d'avis; ils reprirent les esclaves et les servantes qu'ils avaient affranchis, et les forcèrent à redevenir esclaves et servantes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais par la suite ils changèrent d'avis, ils reprirent les personnes qu'ils avaient libérées et les forcèrent à redevenir esclaves. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais ensuite ils revinrent sur (leur décision); ils firent revenir les esclaves et les servantes qu'ils avaient renvoyés libres et les forcèrent à redevenir esclaves et servantes. |
| French OST (Ostervald) | Mais ensuite ils changèrent d'avis, et firent revenir leurs serviteurs et leurs servantes, qu'ils avaient renvoyés libres, et se les assujettirent comme serviteurs et comme servantes. |
| French OST - Osterwald | Mais ensuite ils changèrent d'avis, et firent revenir leurs serviteurs et leurs servantes, qu'ils avaient renvoyés libres, et se les assujettirent comme serviteurs et comme servantes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais après cela, ils ont changé d’avis, ils ont repris les hommes et les femmes qu’ils avaient libérés et ils les ont obligés de nouveau à travailler comme esclaves. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais ils changèrent ensuite, et reprirent les serviteurs et les servantes qu'ils avaient affranchis, et se les assujettirent comme serviteurs et servantes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais ensuite ils changèrent d'avis: ils reprirent les esclaves et les servantes qu'ils avaient affranchis et les forcèrent à redevenir esclaves et servantes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais ils changèrent ensuite ; ils reprirent leurs serviteurs et leurs servantes qu'ils avaient mis en liberté, et ils les obligèrent de redevenir serviteurs et esclaves (de servantes). |