Jeremiah 33:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) je les purifierai de toute faute qu’ils ont commise contre moi. Je leur pardonnerai toutes les fautes par lesquelles ils ont péché contre moi et se sont révoltés contre moi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je les déclarerai purs de toutes les fautes qu'ils ont commises contre moi, et je leur pardonnerai de s'être rebellés contre moi.
French (Catholique Crampon 1923) Je les purifierai de toute leur iniquité. Par laquelle ils ont péché contre moi; Je leur pardonnerai toutes leurs iniquités par lesquelles ils m’ont offensé, Par lesquelles ils se sont révoltés contre moi.
French (J.N. Darby) 1885 et je les purifierai de toute leur iniquité par laquelle ils ont péché contre moi et je pardonnerai toutes leurs iniquités par lesquelles ils ont péché contre moi et par lesquelles ils se sont rebellés contre moi.
French (La Bible expliquée) Je les déclarerai purs de toutes les fautes qu'ils ont commises contre moi, et je leur pardonnerai de s'être rebellés contre moi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je les purifierai de toutes les iniquités qu'ils ont commises contre moi, Je leur pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils m'ont offensé, Par lesquelles ils se sont révoltés contre moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je les purifierai de toute la faute par laquelle ils ont péché contre moi. Je leur pardonnerai toutes les fautes par lesquelles ils ont péché contre moi, par lesquelles ils se sont révoltés contre moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je les purifierai de toute leur iniquité par laquelle ils ont péché contre moi; je leur pardonnerai toutes leurs iniquités par lesquelles ils ont péché, par lesquelles ils se sont révoltés contre moi.
French Jerusalem 1998 Je les purifierai de toute faute par laquelle ils m'ont offensé, je pardonnerai toutes les fautes par lesquelles ils m'ont offensé et se sont révoltés contre moi.
French Machaira 2012 Et je les nettoierai de toute iniquité qu’ils ont commise contre moi; je pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils ont péché et se sont révoltés contre moi.
French Martin 1744 Et je les purifierai de toute leur iniquité, par laquelle ils ont péché contre moi; et je pardonnerai toutes leurs iniquités par lesquelles ils ont péché contre moi, et par lesquelles ils ont péché grièvement contre moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je les purifierai de toutes les iniquités qu'ils ont commises contre moi, Je leur pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils m'ont offensé, Par lesquelles ils se sont révoltés contre moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je rendrai leurs habitants purs de toutes les fautes qu'ils ont commises contre moi et je leur pardonnerai de s'être rebellés contre moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je les purifierai de toutes les fautes Par lesquelles ils ont péché contre moi. Je leur pardonnerai toutes leurs fautes Par lesquelles ils ont péché contre moi, Par lesquelles ils se sont révoltés contre moi.
French OST (Ostervald) Et je les nettoierai de toute iniquité qu'ils ont commise contre moi; je pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils ont péché et se sont révoltés contre moi.
French OST - Osterwald Et je les nettoierai de toute iniquité qu'ils ont commise contre moi; je pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils ont péché et se sont révoltés contre moi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je les rendrai purs de toutes les fautes qu’ils ont commises contre moi. Je leur pardonnerai leur révolte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et je les purifierai de toute l'iniquité dont ils furent coupables envers moi; et je leur pardonnerai toutes les iniquités qui les rendaient coupables envers moi, et rebelles contre moi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je les purifierai de toute leur mauvaise conduite, celle par laquelle ils ont péché contre moi, je leur pardonnerai toutes leurs fautes, celles par lesquelles ils ont péché contre moi et se sont révoltés contre moi.
French Vigouroux 1902 Bible Je les purifierai de toutes les iniquités qu'ils ont commises contre moi, et je leur pardonnerai tous les péchés par lesquels ils m'ont offensé et m'ont méprisé.