Jeremiah 33:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais je ferai venir sa guérison et je lui rendrai la santé, oui, je les guérirai. Je leur accorderai un bien-être véritable dans toute sa richesse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Mais je m'occuperai d'elle comme on soigne un blessé; je la guérirai et rendrai à ses maisons la santé; et je ferai connaître à ses habitants la paix et la sécurité.
French (Catholique Crampon 1923) Je lui appliquerai un pansement pour la guérir; Je les guérirai et je leur ferai voir une abondance de paix et de vérité,
French (J.N. Darby) 1885 Voici, je lui appliquerai un appareil de pansement, et des remèdes, et je les guérirai, et leur révélerai une abondance de paix et de vérité;
French (La Bible expliquée) « Mais je m'occuperai d'elle comme on soigne un blessé; je la guérirai et rendrai à ses maisons la santé; et je ferai connaître à ses habitants la paix et la sécurité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, je lui donnerai la guérison et la santé, je les guérirai, Et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de fidélité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je la rétablirai, je les guérirai et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de loyauté.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici, je lui applique un pansement et un traitement; je les guéris, et je leur fais voir abondance de paix et de vérité.
French Jerusalem 1998 Voici que moi, je leur porte remède et guérison; je vais les guérir et leur révéler une ordonnance de paix et de fidélité.
French Machaira 2012 Voici, je leur donnerai la guérison et la santé; je les guérirai, je leur découvrirai une abondance de paix et de vérité;
French Martin 1744 Voici, je m'en vais lui donner la santé et la guérison, je les guérirai, et je leur ferai voir abondance de paix et de vérité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, je lui donnerai la guérison et la santé, je les guérirai, Et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de fidélité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais un jour, je prendrai le temps de soigner cette ville comme on soigne un blessé et je ferai connaître à ses habitants une période de liberté, de paix et de sécurité.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais voici: je lui accorderai un rétablissement total; Je les guérirai Et je leur ouvrirai Une source abondante de paix et de fidélité.
French OST (Ostervald) Voici, je leur donnerai la guérison et la santé; je les guérirai, je leur découvrirai une abondance de paix et de vérité;
French OST - Osterwald Voici, je leur donnerai la guérison et la santé; je les guérirai, je leur découvrirai une abondance de paix et de vérité;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Pourtant, je vais la soigner et lui apporter la guérison. Je vais rendre la santé à ses maisons et je leur ferai connaître la paix et la sécurité.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, je lui appliquerai des bandages et des remèdes, et je la guérirai, et je leur ouvrirai un trésor de salut permanent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Cependant, je vais lui donner la guérison et la santé. Je les guérirai et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de vérité.
French Vigouroux 1902 Bible Voici, je refermerai leur(s) plaies (cicatrice), je les guérirai, et je les soignerai, et je leur révélerai la paix et la vérité qu'ils (me) demandent.