Jeremiah 33:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais je ferai venir sa guérison et je lui rendrai la santé, oui, je les guérirai. Je leur accorderai un bien-être véritable dans toute sa richesse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Mais je m'occuperai d'elle comme on soigne un blessé; je la guérirai et rendrai à ses maisons la santé; et je ferai connaître à ses habitants la paix et la sécurité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je lui appliquerai un pansement pour la guérir; Je les guérirai et je leur ferai voir une abondance de paix et de vérité, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, je lui appliquerai un appareil de pansement, et des remèdes, et je les guérirai, et leur révélerai une abondance de paix et de vérité; |
| French (La Bible expliquée) | « Mais je m'occuperai d'elle comme on soigne un blessé; je la guérirai et rendrai à ses maisons la santé; et je ferai connaître à ses habitants la paix et la sécurité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, je lui donnerai la guérison et la santé, je les guérirai, Et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de fidélité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je la rétablirai, je les guérirai et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de loyauté. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici, je lui applique un pansement et un traitement; je les guéris, et je leur fais voir abondance de paix et de vérité. |
| French Jerusalem 1998 | Voici que moi, je leur porte remède et guérison; je vais les guérir et leur révéler une ordonnance de paix et de fidélité. |
| French Machaira 2012 | Voici, je leur donnerai la guérison et la santé; je les guérirai, je leur découvrirai une abondance de paix et de vérité; |
| French Martin 1744 | Voici, je m'en vais lui donner la santé et la guérison, je les guérirai, et je leur ferai voir abondance de paix et de vérité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, je lui donnerai la guérison et la santé, je les guérirai, Et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de fidélité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais un jour, je prendrai le temps de soigner cette ville comme on soigne un blessé et je ferai connaître à ses habitants une période de liberté, de paix et de sécurité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais voici: je lui accorderai un rétablissement total; Je les guérirai Et je leur ouvrirai Une source abondante de paix et de fidélité. |
| French OST (Ostervald) | Voici, je leur donnerai la guérison et la santé; je les guérirai, je leur découvrirai une abondance de paix et de vérité; |
| French OST - Osterwald | Voici, je leur donnerai la guérison et la santé; je les guérirai, je leur découvrirai une abondance de paix et de vérité; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Pourtant, je vais la soigner et lui apporter la guérison. Je vais rendre la santé à ses maisons et je leur ferai connaître la paix et la sécurité. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, je lui appliquerai des bandages et des remèdes, et je la guérirai, et je leur ouvrirai un trésor de salut permanent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Cependant, je vais lui donner la guérison et la santé. Je les guérirai et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de vérité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici, je refermerai leur(s) plaies (cicatrice), je les guérirai, et je les soignerai, et je leur révélerai la paix et la vérité qu'ils (me) demandent. |