Jeremiah 33:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En ce temps-là, ╵Juda sera sauvé, Jérusalem vivra ╵dans la sécurité. Voici quel est le nom ╵dont on l’appellera : « L’Eternel est notre justice. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors le royaume de Juda sera libéré, et les gens de Jérusalem vivront enfin tranquilles. Et voici comment on appellera Jérusalem: “Le Seigneur est notre salut.” » |
| French (Catholique Crampon 1923) | En ces jours-là, Juda sera sauvé Et Jérusalem habitera en assurance, Et on l’appellera Yahweh notre justice, |
| French (J.N. Darby) 1885 | En ces jours-là Juda sera sauvé, et Jérusalem demeurera en sécurité; et voici comment on l'appellera: L'Éternel notre justice. |
| French (La Bible expliquée) | Alors le royaume de Juda sera libéré, et les gens de Jérusalem vivront enfin tranquilles. Et voici comment on appellera Jérusalem: “Le Seigneur est notre salut.” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ces jours-là, Juda sera sauvé, Jérusalem aura la sécurité dans sa demeure; Et voici comment on l'appellera: L'Eternel notre justice. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En ces jours-là Juda sera sauvé, Jérusalem demeurera en sécurité; et voici comment on l'appellera: « Le Seigneur est notre justice. » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En ces jours-là, Juda sera sauvé et Jérusalem habitera en assurance, et elle sera appelée l'Eternel notre justice. |
| French Jerusalem 1998 | En ces jours-là, Juda sera sauvé et Jérusalem habitera en sécurité. Voici le nom dont on appellera la Ville: "Yahvé-notre-Justice. |
| French Machaira 2012 | En ces jours-là Juda sera sauvé, et Jérusalem habitera en assurance, et voici comment on l’appellera: L’ÉTERNEL NOTRE JUSTICE. |
| French Martin 1744 | En ces jours-là Juda sera délivré, et Jérusalem habitera en assurance, et c'est ici le nom dont elle sera appelée: l'Eternel notre justice. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ces jours-là, Juda sera sauvé, Jérusalem aura la sécurité dans sa demeure; Et voici comment on l'appellera: L'Eternel notre justice. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors le royaume de Juda sera libéré, et les gens de Jérusalem vivront enfin tranquilles. Et voici comment on appellera Jérusalem: “le Seigneur est notre justice ”. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En ces jours-là, Juda sera sauvé, Jérusalem aura la sécurité dans sa demeure; Et voici comment on l'appellera: L'Éternel notre justice. |
| French OST (Ostervald) | En ces jours-là Juda sera sauvé, et Jérusalem habitera en assurance, et voici comment on l'appellera: L'Éternel notre justice. |
| French OST - Osterwald | Car voici, a dit l'Éternel: David ne manquera jamais d'un homme assis sur le trône de la maison d'Israël; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À ce moment-là, le royaume de Juda sera libéré, les habitants de Jérusalem vivront en sécurité. Jérusalem aura pour nom “Le- Seigneur -est-notre-salut”. » * |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En ces jours-là Juda sera sauvée, et Jérusalem habitera en sécurité, et voici le nom dont elle sera appelée: L'Éternel notre justice. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | A cette époque-là, Juda sera sauvé et l’on habitera en sécurité à Jérusalem. Voici comment on l'appellera: ‘L'Eternel notre justice’. |
| French Vigouroux 1902 Bible | en ces jours-là Juda sera sauvé, et Jérusalem habitera en sécurité (assurance) ; et voici le nom qu'on lui donnera : Le Seigneur notre juste. |