Jeremiah 33:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On y entendra encore les cris de réjouissance et d’allégresse, la voix du marié et de la mariée, la voix de ceux qui diront, lorsqu’ils viendront offrir leur sacrifice de reconnaissance dans le temple de l’Eternel : « Célébrez l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes car l’Eternel est bon et son amour ╵dure à toujours. » Car je restaurerai le pays pour qu’il soit comme autrefois, l’Eternel le déclare. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | des bruits de fête et des cris de joie. On entendra de nouveau les chansons des jeunes mariés; on entendra de nouveau des gens chanter ce cantique: Louez le Seigneur de l'univers car il est bon, et son amour n'a pas de fin. On entendra de nouveau le chant de ceux qui apportent leur sacrifice au temple. En effet, je rétablirai ce pays », déclare le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On entendra encore les cris de joie et les cris d’allégresse, Le chant du fiancé et le chant de la fiancée, La voix de ceux qui disent: "Louez Yahweh des armées, Car Yahweh est bon, et sa miséricorde dure à jamais! "Qui viennent offrir les sacrifices d’actions de grâces Dans la maison de Yahweh; Car je ferai revenir les exilés de ce pays, Pour qu’ils soient comme autrefois. |
| French (J.N. Darby) 1885 | on entendra encore la voix de l'allégresse et la voix de la joie, la voix de l'époux et la voix de l'épouse, la voix de ceux qui disent: Célébrez l'Éternel des armées, car l'Éternel est bon, car sa bonté demeure à toujours, -des gens qui apportent des actions de grâce à la maison de l'Éternel. Car je délivrerai le pays de sa captivité, et je le rétablirai comme il était au commencement, dit l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | des bruits de fête et des cris de joie. On entendra de nouveau les chansons des jeunes mariés; on entendra de nouveau des gens chanter ce cantique: Louez le Seigneur de l'univers car il est bon, L'exil a provoqué la fin de toute réjouissance en Judée (7.34 16.9 25.10). Jérémie annonce la fin de la malédiction et du châtiment: à nouveau les villes de Juda et les rues de Jérusalem déborderont de vie, les fêtes et les cérémonies religieuses seront célébrées. Le pays dévasté et déserté sera repeuplé. Toutes les facettes du retour à la vie normale sont évoquées: l'activité pastorale reprendra partout. Le pays, temporairement vidé de ses habitants et du bétail, les accueillera de nouveau. et son amour n'a pas de fin. On entendra de nouveau le chant de ceux qui apportent leur sacrifice au temple. En effet, je rétablirai ce pays », déclare le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée, La voix de ceux qui disent: Louez l'Eternel des armées, Car l'Eternel est bon, car sa miséricorde dure à toujours! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d'actions de grâces Dans la maison de l'Eternel. Car je ramènerai les captifs du pays, je les rétablirai comme autrefois, Dit l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | les chants de gaieté et les chants de joie, les chants du marié et les chants de la mariée, les chants de ceux qui disent: « Célébrez le Seigneur (YHWH) des Armées, car le Seigneur est bon, car sa fidélité est pour toujours! », de ceux qui offrent des sacrifices de reconnaissance dans la maison du Seigneur. Car je rétablirai la situation du pays, comme par le passé, dit le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | on entendra encore la voix de réjouissance et la voix d'allégresse, la voix du marié et la voix de la mariée, la voix de ceux qui disent: Louez l'Eternel des armées, car l'Eternel est bon, et sa miséricorde est à toujours; qui apportent la louange dans la maison de l'Eternel; car je ferai revenir les exilés de ce pays, pour qu'ils soient comme autrefois, a dit l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | les cris de joie et d'allégresse, les appels du fiancé et de la fiancée, le chant de ceux qui diront, en apportant au Temple de Yahvé les sacrifices d'actions de grâces: "Rendez grâces à Yahvé Sabaot car Yahvé est bon, car éternel est son amour!" Car je ramènerai les captifs du pays comme avant, dit Yahvé. |
| French Machaira 2012 | On entendra encore la voix de joie et la voix d’allégresse, la voix de l’Époux et la voix de l’Épouse, la voix de ceux qui diront: "Célébrez YEHOVAH des armées, car YEHOVAH est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!" et qui apporteront des sacrifices d’actions de grâces à la maison de YEHOVAH. Car je ramènerai les captifs du pays, et je les rétablirai comme auparavant, a dit YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | La voix de joie, et la voix d'allégresse, la voix de l'époux, et la voix de l'épouse, [et] la voix de ceux qui disent: célébrez l'Eternel des armées; car l'Eternel est bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours, lorsqu'ils apportent des oblations d'action de grâces à la maison de l'Eternel; car je ferai retourner les captifs de ce pays, [et je les mettrai] au même état qu'auparavant, a dit l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée, La voix de ceux qui disent: Louez l'Eternel des armées, Car l'Eternel est bon, car sa miséricorde dure à toujours! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d'actions de grâces Dans la maison de l'Eternel. Car je ramènerai les captifs du pays, je les rétablirai comme autrefois, Dit l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | des bruits de fête et des cris de joie, les chansons des jeunes mariés et même des gens chanter ce cantique: « Louez le Seigneur de l'univers car il est bon, et son amour dure toujours. » On entendra de nouveau le chant de ceux qui apportent leur sacrifice à la maison du Seigneur. En effet, je rétablirai ce pays comme il était à l'origine, déclare le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les chants d'allégresse et les chants de joie, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée, Les chants de ceux qui disent: Louez l'Éternel des armées, Car l'Éternel est bon, Car sa bienveillance dure à toujours. (Les chants) de ceux qui offrent des sacrifices de reconnaissance Dans la Maison de l'Éternel. Car je ferai revenir les captifs du pays, (Je les rétablirai) comme autrefois, Dit l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | On entendra encore la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de l'époux et la voix de l'épouse, la voix de ceux qui diront: "Célébrez l'Éternel des armées, car l'Éternel est bon, car sa miséricorde demeure à toujours! " et qui apporteront des sacrifices d'actions de grâces à la maison de l'Éternel. Car je ramènerai les captifs du pays, et je les rétablirai comme auparavant, a dit l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Ainsi a dit l'Éternel des armées: Dans ce lieu qui est désert, sans homme ni bête, et dans toutes ses villes, il y aura des demeures pour les bergers, qui y feront reposer leurs troupeaux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | des bruits de fête, des cris de joie et les chants des jeunes mariés. De nouveau, on entendra le chant de ceux qui apporteront au temple leurs sacrifices de louange en disant: “Dites merci au Seigneur de l’univers, car il est bon, et son amour est pour toujours!” Oui, je rendrai à ce pays son ancienne situation. » Voilà ce que le Seigneur dit. * |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | les chants de joie et les chants d'allégresse, les chants du fiancé et les chants de la fiancée, la voix de gens qui disent: «Louez l'Éternel des armées, car l'Éternel est bon, sa grâce est éternelle!» et qui apportent leurs actions de grâces à la maison de l'Éternel. Car je ramènerai les captifs du pays comme autrefois, dit l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | les cris de réjouissance et de joie, les chants du fiancé et de la fiancée. On entendra la voix de ceux qui disent: ‘Célébrez l'Eternel, le maître de l’univers, car il est bon. Oui, sa bonté dure éternellement’, la voix de ceux qui offrent des sacrifices de reconnaissance dans la maison de l'Eternel. En effet, je ramènerai les déportés du pays pour qu’ils retrouvent leur condition passée, dit l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | des cris de joie et des cris d'allégresse, les chants de l'époux et les chants de l'épouse, la voix de ceux qui diront : Louez le Seigneur des armées, parce que le Seigneur est bon, parce que sa miséricorde est éternelle, et la voix de ceux qui porteront leurs offrandes (qui portent des vœux) dans la maison du Seigneur ; car je ramènerai les captifs du pays, et je les rétablirai comme au commencement, dit le Seigneur. |