Jeremiah 32:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après avoir remis à Baruch, fils de Nériya, l’acte d’achat, j’adressai cette prière à l’Eternel : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après avoir remis l'acte de vente à Baruc, j'ai adressé au Seigneur cette prière: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après que j’eus remis l’acte d’acquisition à Baruch, fils de Néri, j’adressai cette prière à Yahweh: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et après avoir donné à Baruc, fils de Nérija, la lettre d'achat, je priai l'Éternel, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Après avoir remis l'acte de vente à Baruc, j'ai adressé au Seigneur cette prière: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Après que j'eus remis le contrat d'acquisition à Baruc, fils de Nérija, j'adressai cette prière à l'Eternel: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après avoir remis le contrat d'achat à Baruch, fils de Nériya, j'adressai cette prière au Seigneur: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et après que j'eus donné à Baruc, fils de Nérija, l'acte d'acquisition, je fis ma requête à l'Eternel, en disant: |
| French Jerusalem 1998 | Après avoir confié l'acte d'acquisition à Baruch, fils de Nériyya, j'adressai cette prière à Yahvé: |
| French Machaira 2012 | Et après que j’eus remis à Baruc, fils de Nérija, le contrat d’acquisition, je fis ma prière à YEHOVAH, en disant: |
| French Martin 1744 | Et après que j'eus donné à Baruc fils de Nerija le contrat d'acquisition, je fis requête à l'Eternel, en disant: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Après que j'eus remis le contrat d'acquisition à Baruc, fils de Nérija, j'adressai cette prière à l'Eternel: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après avoir remis l'acte d'achat à Baruc, j'ai adressé au Seigneur cette prière: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après avoir remis le contrat d'achat à Baruch, fils de Nériya, j'adressai cette prière à l'Éternel: |
| French OST (Ostervald) | Et après que j'eus remis à Baruc, fils de Nérija, le contrat d'acquisition, je fis ma prière à l'Éternel, en disant: |
| French OST - Osterwald | Et après que j'eus remis à Baruc, fils de Nérija, le contrat d'acquisition, je fis ma prière à l'Éternel, en disant: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Après avoir donné l’acte de vente à Baruc, fils de Néria, j’ai adressé cette prière au Seigneur: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je priai l'Éternel, après avoir remis la lettre d'achat à Baruch, fils de Nérija, disant : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Après avoir remis le contrat de vente à Baruc, fils de Nérija, j'ai adressé cette prière à l'Eternel: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et après que j'eus remis le contrat d'acquisition à Baruch, fils de Néri, je priai le Seigneur, en disant : |