Jeremiah 32:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : On achètera encore des maisons, des champs et des vignes dans ce pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Voici en effet ce que déclare le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël: “Un jour, dans ce pays, on achètera de nouveau des maisons, des champs et des vignes.” » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes en ce pays. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, et des champs, et des vignes, dans ce pays. |
| French (La Bible expliquée) | « Voici en effet ce que déclare le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël: “Un jour, dans ce pays, on achètera de nouveau des maisons, des champs et des vignes.” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes, dans ce pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes dans ce pays. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car ainsi a dit l'Eternel des armées, Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes en ce pays. |
| French Jerusalem 1998 | Car ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes en ce pays." |
| French Machaira 2012 | Car ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d’Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes dans ce pays. |
| French Martin 1744 | Car ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: on achètera encore des maisons, des champs, et des vignes en ce pays. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes, dans ce pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici en effet ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël: Un jour, dans ce pays, on achètera de nouveau des maisons, des champs et des vignes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes dans ce pays. |
| French OST (Ostervald) | Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes dans ce pays. |
| French OST - Osterwald | Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes dans ce pays. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « En effet, voici les paroles du Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël: “Dans ce pays, les gens achèteront de nouveau des maisons, des champs et des vignes.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car ainsi parle l'Éternel des armées, Dieu d'Israël: Il sera encore acheté des maisons, et des champs, et des vignes dans ce pays-ci. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes, dans ce pays.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | car ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d'Israël : On achètera encore des maisons, des champs et des vignes dans ce pays. |