Jeremiah 31:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais voici quelle alliance je conclurai ╵avec le peuple d’Israël, ╵après ces jours, déclare l’Eternel : je placerai ma Loi ╵au plus profond d’eux-mêmes, je la graverai sur leur cœur ; moi, je serai leur Dieu, eux, ils seront mon peuple. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais voici en quoi consistera l'alliance que je conclurai avec le peuple d'Israël, déclare le Seigneur: j'inscrirai mes instructions non plus sur des tablettes de pierre, mais dans leur conscience; je les graverai dans leur cœur; je serai leur Dieu et ils seront mon peuple. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, Après ces jours-là, dit Yahweh: Je mettrai ma loi au dedans d’eux Et je l’écrirai sur leur cœur, Et je serai leur Dieu Et ils seront mon peuple. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car c'est ici l'alliance que j'établirai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit l'Éternel: Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'écrirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple; |
| French (La Bible expliquée) | Mais voici en quoi consistera l'alliance que je conclurai avec le peuple d'Israël, déclare le Seigneur: j'inscrirai mes instructions non plus sur des tablettes de pierre, mais dans leur conscience; je les graverai dans leur cœur; je serai leur Dieu et ils seront mon peuple. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit l'Eternel: Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais voici l'alliance que je conclurai avec la maison d'Israël, après ces jours-là – déclaration du Seigneur: Je mettrai ma loi au dedans d'eux, je l'écrirai sur leur cœur; je serai leur Dieu, et eux, ils seront mon peuple. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car voici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit l'Eternel: Je mettrai ma loi au-dedans d'eux et je l'écrirai sur leur cœur, et je serai leur Dieu et ils seront mon peuple. |
| French Jerusalem 1998 | Mais voici l'alliance que je conclurai avec la maison d'Israël après ces jours-là, oracle de Yahvé. Je mettrai ma Loi au fond de leur être et je l'écrirai sur leur coeur. Alors je serai leur Dieu et eux seront mon peuple. |
| French Machaira 2012 | Mais c’est ici l’alliance que je traiterai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit YEHOVAH: Je mettrai ma loi au-dedans d’eux, et je l’écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. |
| French Martin 1744 | Car c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël après ces jours-là, dit l'Eternel: Je mettrai ma Loi au dedans d'eux, je l'écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit l'Eternel: Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, Je l'écrirai dans leur cœur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'alliance que je conclurai avec le peuple d'Israël consistera en ceci, déclare le Seigneur: J'inscrirai mon enseignement non plus sur des tablettes de pierre, mais dans leur conscience; je le graverai dans leur cœur; je serai leur Dieu et ils seront mon peuple. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais voici l'alliance Que je conclurai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, – Oracle de l'Éternel –: Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, Je l'écrirai sur leur cœur; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple. |
| French OST (Ostervald) | Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit l'Éternel: Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. |
| French OST - Osterwald | Si ces lois-là viennent à cesser devant moi, dit l'Éternel, la postérité d'Israël aussi cessera d'être une nation devant moi pour toujours! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur déclare encore: « Voici l’alliance que je vais établir avec le peuple d’Israël à ce moment-là. Je mettrai mes enseignements au fond d’eux-mêmes, je les écrirai sur leur cœur. Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël après ces jours-là, dit l'Éternel: Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais voici l'alliance que je ferai avec la communauté d'Israël après ces jours-là, déclare l'Eternel: je mettrai ma loi à l’intérieur d'eux, je l'écrirai dans leur cœur, je serai leur Dieu et ils seront mon peuple. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai ma loi dans leurs entrailles, et je l'écrirai dans leur cœur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ; |