Jeremiah 31:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais voici quelle alliance je conclurai ╵avec le peuple d’Israël, ╵après ces jours, déclare l’Eternel : je placerai ma Loi ╵au plus profond d’eux-mêmes, je la graverai sur leur cœur ; moi, je serai leur Dieu, eux, ils seront mon peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais voici en quoi consistera l'alliance que je conclurai avec le peuple d'Israël, déclare le Seigneur: j'inscrirai mes instructions non plus sur des tablettes de pierre, mais dans leur conscience; je les graverai dans leur cœur; je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
French (Catholique Crampon 1923) Car voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, Après ces jours-là, dit Yahweh: Je mettrai ma loi au dedans d’eux Et je l’écrirai sur leur cœur, Et je serai leur Dieu Et ils seront mon peuple.
French (J.N. Darby) 1885 Car c'est ici l'alliance que j'établirai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit l'Éternel: Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'écrirai sur leur coeur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple;
French (La Bible expliquée) Mais voici en quoi consistera l'alliance que je conclurai avec le peuple d'Israël, déclare le Seigneur: j'inscrirai mes instructions non plus sur des tablettes de pierre, mais dans leur conscience; je les graverai dans leur cœur; je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit l'Eternel: Je mettrai ma loi au dedans d'eux, Je l'écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais voici l'alliance que je conclurai avec la maison d'Israël, après ces jours-là – déclaration du Seigneur: Je mettrai ma loi au dedans d'eux, je l'écrirai sur leur cœur; je serai leur Dieu, et eux, ils seront mon peuple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car voici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit l'Eternel: Je mettrai ma loi au-dedans d'eux et je l'écrirai sur leur cœur, et je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
French Jerusalem 1998 Mais voici l'alliance que je conclurai avec la maison d'Israël après ces jours-là, oracle de Yahvé. Je mettrai ma Loi au fond de leur être et je l'écrirai sur leur coeur. Alors je serai leur Dieu et eux seront mon peuple.
French Machaira 2012 Mais c’est ici l’alliance que je traiterai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit YEHOVAH: Je mettrai ma loi au-dedans d’eux, et je l’écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
French Martin 1744 Car c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël après ces jours-là, dit l'Eternel: Je mettrai ma Loi au dedans d'eux, je l'écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit l'Eternel: Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, Je l'écrirai dans leur cœur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'alliance que je conclurai avec le peuple d'Israël consistera en ceci, déclare le Seigneur: J'inscrirai mon enseignement non plus sur des tablettes de pierre, mais dans leur conscience; je le graverai dans leur cœur; je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais voici l'alliance Que je conclurai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, – Oracle de l'Éternel –: Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, Je l'écrirai sur leur cœur; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
French OST (Ostervald) Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit l'Éternel: Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je l'écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
French OST - Osterwald Si ces lois-là viennent à cesser devant moi, dit l'Éternel, la postérité d'Israël aussi cessera d'être une nation devant moi pour toujours!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur déclare encore: « Voici l’alliance que je vais établir avec le peuple d’Israël à ce moment-là. Je mettrai mes enseignements au fond d’eux-mêmes, je les écrirai sur leur cœur. Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël après ces jours-là, dit l'Éternel: Je mettrai ma loi au dedans d'eux, et je l'écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais voici l'alliance que je ferai avec la communauté d'Israël après ces jours-là, déclare l'Eternel: je mettrai ma loi à l’intérieur d'eux, je l'écrirai dans leur cœur, je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
French Vigouroux 1902 Bible Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai ma loi dans leurs entrailles, et je l'écrirai dans leur cœur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;