Jeremiah 31:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Or le temps va venir, l’Eternel le déclare, où j’ensemencerai les royaumes d’Israël et de Juda d’hommes et d’animaux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Bientôt, déclare le Seigneur, dans les royaumes d'Israël et de Juda je répandrai partout des hommes et du bétail comme on répand de la semence dans un champ.
French (Catholique Crampon 1923) Des jours viennent dit Yahweh, Où j’ensemencerai la maison d’Israël et la maison de Juda D’une semence d’homme et d’une semence d’animaux.
French (J.N. Darby) 1885 Voici, des jours viennent, dit l'Éternel, où j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda de semence d'hommes et de semence de bêtes.
French (La Bible expliquée) « Bientôt, déclare le Seigneur, dans les royaumes d'Israël et de Juda je répandrai partout des hommes et du bétail comme on répand de la semence dans un champ.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bêtes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les jours viennent – déclaration du Seigneur  – où j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda d'une semence d'humains et d'une semence de bêtes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici, des jours viennent, dit l'Eternel, où je repeuplerai la maison d'Israël et la maison de Juda de races d'hommes et de races de bêtes.
French Jerusalem 1998 Voici venir des jours - oracle de Yahvé - où j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bétail.
French Machaira 2012 Voici, les jours viennent, dit YEHOVAH, que j’ensemencerai la maison d’Israël et la maison de Juda d’une semence d’hommes et d’une semence de bêtes.
French Martin 1744 Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, que j'ensemencerai la maison d'Israël, et la maison de Juda, de semence d'hommes, et de semence de bêtes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bêtes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici les jours viennent, déclare le Seigneur, où dans les royaumes d'Israël et de Juda je sèmerai partout des êtres humains et du bétail comme on répand de la semence dans un champ.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici que les jours viennent – Oracle de l'Éternel – Où j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda D'une semence d'hommes et d'une semence de bêtes.
French OST (Ostervald) Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, que j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bêtes.
French OST - Osterwald Mais chacun mourra pour son iniquité; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur déclare: « Je vais bientôt répandre des hommes et des bêtes dans les royaumes d’Israël et de Juda, comme on répand des graines dans un champ.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, des jours viennent, dit l'Éternel, où j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bestiaux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici que les jours viennent, déclare l'Eternel, où j’accorderai à la communauté d'Israël et à celle de Juda une foule d'hommes et de bêtes.
French Vigouroux 1902 Bible Voici que les jours viennent, dit le Seigneur, où j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence d'animaux (de bêtes).