Jeremiah 31:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que déclare l’Eternel : Ne pleure plus, ne verse plus de larmes, voici que ton labeur ╵aura sa récompense, l’Eternel le déclare, et tes fils reviendront ╵du pays ennemi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais le Seigneur lui adresse ce message: «Retiens tes sanglots, sèche tes larmes, car je récompenserai ta peine. C'est moi, le Seigneur, qui le dis. Tes enfants reviendront de chez leurs ennemis.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parle Yahweh: Retiens ta voix de gémir Et tes yeux de pleurer, Car ton œuvre aura sa récompense, dit Yahweh; Ils reviendront du pays de l’ennemi.
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit l'Éternel: Retiens ta voix de pleurer et tes yeux de verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Éternel; et ils reviendront du pays de l'ennemi.
French (La Bible expliquée) Mais le Seigneur lui adresse ce message: « Retiens tes sanglots, sèche tes larmes, car je récompenserai ta peine. C'est moi, le Seigneur, qui le dis. Tes enfants reviendront de chez leurs ennemis.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle l'Eternel: Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux; Car il y aura un salaire pour tes oeuvres, dit l'Eternel; Ils reviendront du pays de l'ennemi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur: Cesse de sangloter, sèche tes larmes; car il y aura une récompense pour tes actions – déclaration du Seigneur: ils reviendront du pays de l'ennemi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi a dit l'Eternel: Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes; car ton œuvre aura sa récompense, dit l'Eternel, et on reviendra du pays de l'ennemi.
French Jerusalem 1998 Ainsi parle Yahvé: Cesse ta plainte, sèche tes yeux! Car il est une compensation pour ta peine - oracle de Yahvé - ils vont revenir du pays ennemi.
French Machaira 2012 Ainsi a dit YEHOVAH: Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit YEHOVAH; on reviendra du pays de l’ennemi.
French Martin 1744 Ainsi a dit l'Eternel: empêche ta voix de lamenter, et tes yeux de verser des larmes, car ton œuvre aura son salaire, dit l'Eternel, et on retournera du pays de l'ennemi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle l'Eternel: Retiens tes pleurs, Retiens les larmes de tes yeux; Car il y aura un salaire pour tes œuvres, dit l'Eternel; Ils reviendront du pays de l'ennemi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais le Seigneur lui adresse ce message: Retiens tes sanglots, Rachel, sèche tes larmes, car je récompenserai ta peine. C'est moi, le Seigneur, qui le dis. Tes enfants reviendront de chez leurs ennemis.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle l'Éternel: Retiens les pleurs de ta voix, Les larmes de tes yeux; Car il y aura un salaire pour tes actions – Oracle de l'Éternel –: Ils reviendront du pays de l'ennemi.
French OST (Ostervald) Ainsi a dit l'Éternel: Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Éternel; on reviendra du pays de l'ennemi.
French OST - Osterwald Ainsi a dit l'Éternel: Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Éternel; on reviendra du pays de l'ennemi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais voici ce que le Seigneur lui dit: « Ne gémis plus, arrête de pleurer! Moi, le Seigneur, je le déclare: je récompenserai tes efforts. Tes enfants reviendront du pays ennemi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle l'Éternel: Cesse de mêler des pleurs à ta voix, et de baigner tes yeux de larmes; car il est un salaire pour ton labeur, dit l'Éternel, et ils reviennent du pays de l'ennemi;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici ce que dit l’Eternel: Retiens tes pleurs ainsi que les larmes de tes yeux, car il y aura une compensation pour ta peine, déclare l'Eternel. Ils reviendront du pays de l'ennemi.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi parle le Seigneur : Que ta bouche cesse de se plaindre et tes yeux de pleurer, car tes œuvres auront leur récompense, dit le Seigneur, et ils reviendront du pays de l'ennemi ;