Jeremiah 30:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici ce que déclare l’Eternel, Dieu d’Israël : Consigne par écrit dans un livre tout ce que je t’ai dit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Voici ce que déclare le Seigneur Dieu d'Israël. Note bien par écrit tous les messages que je t'ai communiqués. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël: Ecris dans un livre toutes les paroles que je t’ai dites. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël, disant: Ecris pour toi dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. |
| French (La Bible expliquée) | « Voici ce que déclare le Seigneur Dieu d'Israël. Note bien par écrit tous les messages que je t'ai communiqués. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Ecris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël: Ecris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël: Consigne dans un écrit toutes les paroles que je t'ai dites. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi parle Yahvé, le Dieu d'Israël. Ecris pour toi dans un livre toutes les paroles que je t'ai adressées. |
| French Machaira 2012 | Ainsi a parlé YEHOVAH, le Dieu d’Israël: Écris dans un livre toutes les paroles que je t’ai dites. |
| French Martin 1744 | Ainsi a parlé l'Eternel, le Dieu d'Israël, en disant: écris-toi dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Ecris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël. Note bien par écrit tous les messages que je t'ai communiqués. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Écris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi a parlé l'Éternel, le Dieu d'Israël: Écris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. |
| French OST - Osterwald | Ainsi a parlé l'Éternel, le Dieu d'Israël: Écris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Voici ce que je dis, moi, le Seigneur, Dieu d’Israël. Mets par écrit tout ce que je t’ai dit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi parle l'Éternel, Dieu d'Israël: Écris toutes les paroles que je t'ai dites dans un livre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d'Israël: Ecris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ainsi parle le Seigneur, le Dieu d'Israël : Ecris dans un livre toutes les paroles que je t'ai dites. |