Jeremiah 3:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais vous m’avez trahi ╵ô communauté d’Israël, comme une femme ╵qui trompe son mari, l’Eternel le déclare.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais vous m'avez été infidèles, gens d'Israël, comme une femme infidèle à son mari. C'est moi, le Seigneur, qui le déclare.
French (Catholique Crampon 1923) Mais comme une femme trahit son amant, Ainsi vous m’avez été infidèle, Maison d’Israël, dit Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Certainement, comme une femme perfide se détourne de son ami, ainsi vous avez agi perfidement envers moi, maison d'Israël, dit l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Mais vous m'avez été infidèles, gens d'Israël, comme une femme infidèle à son mari. C'est moi, le Seigneur, qui le déclare.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais, comme une femme est infidèle à son amant, Ainsi vous m'avez été infidèles, maison d'Israël, Dit l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais, comme une femme qui trahit son compagnon, ainsi vous m'avez trahi, maison d'Israël! – déclaration du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais comme une femme trahit son amant, ainsi vous m'avez trahi, maison d'Israël, dit l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Mais comme une femme qui trahit son compagnon, ainsi m'avez-vous trahi, maison d'Israël, oracle de Yahvé.
French Machaira 2012 Mais, comme une femme est infidèle à son compagnon, ainsi vous m’avez été infidèles, maison d’Israël, dit YEHOVAH.
French Martin 1744 Certainement comme une femme pèche contre son ami, ainsi avez-vous péché contre moi, maison d'Israël, dit l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais, comme une femme est infidèle à son amant, Ainsi vous m'avez été infidèles, maison d'Israël, Dit l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais comme une femme infidèle à son mari, vous avez été infidèles envers moi, gens d'Israël. C'est moi le Seigneur, qui le déclare.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Oui, comme une femme trahit son amant, Vous m'avez trahi, maison d'Israël – Oracle de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Mais, comme une femme est infidèle à son compagnon, ainsi vous m'avez été infidèles, maison d'Israël, dit l'Éternel.
French OST - Osterwald Mais, comme une femme est infidèle à son compagnon, ainsi vous m'avez été infidèles, maison d'Israël, dit l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais comme une femme infidèle à son mari, vous avez été infidèles envers moi, gens d’Israël. Moi, le Seigneur, je le déclare.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais, comme une femme est infidèle à son amant, ainsi vous me fûtes infidèles, maison d'Israël, dit l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Pourtant, tout comme une femme trahit son compagnon, vous m'avez trahi, communauté d'Israël, déclare l'Eternel.»
French Vigouroux 1902 Bible Mais comme une femme qui dédaigne (méprise) celui qui l'aime, ainsi la maison de Jacob m'a dédaigné (méprisé), dit le Seigneur.