Jeremiah 3:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En ce temps-là, on nommera Jérusalem : « Trône de l’Eternel », et tous les peuples s’assembleront en elle au nom de l’Eternel, oui, à Jérusalem. Ils ne persisteront plus à suivre les penchants de leur cœur obstiné et mauvais.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En ce temps-là, c'est Jérusalem qu'on appellera “Trône du Seigneur”. Toutes les nations s'y rassembleront pour m'y rencontrer, et elles renonceront à leurs mauvaises intentions.
French (Catholique Crampon 1923) En ce temps-là on appellera Jérusalem le trône de Yahweh! Et toutes les nations s’y assembleront Au nom de Yahweh dans Jérusalem, Et elles ne suivront plus l’obstination de leur mauvais cœur.
French (J.N. Darby) 1885 Dans ce temps-là on appellera Jérusalem le trône de l'Éternel; et toutes les nations se rassembleront vers elle, au nom de l'Éternel, à Jérusalem; et elles ne marcheront plus suivant le penchant obstiné de leur mauvais coeur.
French (La Bible expliquée) En ce temps-là, c'est Jérusalem qu'on appellera “Trône du Seigneur”. Toutes les nations s'y rassembleront pour m'y rencontrer, et elles renonceront à leurs mauvaises intentions.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l'Eternel; Toutes les nations s'assembleront à Jérusalem, au nom de l'Eternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais coeur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En ce temps-là, on appellera Jérusalem « Trône du Seigneur  »; toutes les nations se dirigeront vers elle, au nom du Seigneur, vers Jérusalem, et elles ne suivront plus l'obstination de leur cœur mauvais.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l'Eternel, et toutes les nations s'y assembleront, à cause du nom de l'Eternel en Jérusalem, et elles ne suivront plus l'obstination de leur mauvais cœur.
French Jerusalem 1998 En ce temps-là, on appellera Jérusalem: "Trône de Yahvé"; toutes les nations convergeront vers elle, vers le nom de Yahvé, à Jérusalem, et elles ne suivront plus l'obstination de leur coeur mauvais.
French Machaira 2012 En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de YEHOVAH, et toutes les nations s’assembleront à Jérusalem, au nom de YEHOVAH, et elles ne suivront plus la dureté de leur mauvais cœur.
French Martin 1744 En ce temps-là on appellera Jérusalem, le Trône de l'Eternel, et toutes les nations s'assembleront vers elle, au Nom de l'Eternel, à Jérusalem, et elles ne marcheront plus après la dureté de leur cœur mauvais.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l'Eternel; Toutes les nations s'assembleront à Jérusalem, au nom de l'Eternel, Et elles ne suivront plus les penchants de leur mauvais cœur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En ce temps-là, c'est Jérusalem qu'on appellera “trône du Seigneur”. Tous les peuples s'y rassembleront pour m'y rencontrer, et ils renonceront à leurs mauvaises intentions.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l'Éternel; Toutes les nations se dirigeront vers elle, Au nom de l'Éternel, vers Jérusalem, Et elles ne suivront plus l'obstination de leur cœur mauvais.
French OST (Ostervald) En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l'Éternel, et toutes les nations s'assembleront à Jérusalem, au nom de l'Éternel, et elles ne suivront plus la dureté de leur mauvais cœur.
French OST - Osterwald En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l'Éternel, et toutes les nations s'assembleront à Jérusalem, au nom de l'Éternel, et elles ne suivront plus la dureté de leur mauvais coeur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À ce moment-là, c’est Jérusalem qu’on appellera “Siège royal du Seigneur ”. Tous les peuples se rassembleront là, auprès de moi. Ils abandonneront leurs intentions mauvaises.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dans ce temps-là on appellera Jérusalem le trône de l'Éternel, et tous les peuples s'y rallieront au nom de l'Éternel à Jérusalem, et ils ne marcheront plus d'après la dureté de leur cœur mauvais.
French S21 2007 (Bible Segond 21) A ce moment-là, on appellera Jérusalem ‘trône de l'Eternel’. Toutes les nations s'assembleront à Jérusalem au nom de l'Eternel, et elles ne suivront plus les penchants de leur cœur mauvais.
French Vigouroux 1902 Bible En ce temps-là on appellera Jérusalem le trône du Seigneur ; toutes les nations se rassembleront à Jérusalem au nom du Seigneur, et elles ne suivront plus les égarements (la perversité) de leur cœur très mauvais.