Jeremiah 29:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Construisez des maisons et installez-vous y, plantez des jardins et mangez-en les productions,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) “Construisez des maisons pour vous y installer; plantez des jardins pour vous nourrir de ce qu'ils produiront.
French (Catholique Crampon 1923) Bâtissez des maisons et habitez-les; plantez des jardins et mangez-en les fruits.
French (J.N. Darby) 1885 Bâtissez des maisons et habitez-y; plantez des jardins et mangez-en les fruits;
French (La Bible expliquée) “Construisez des maisons pour vous y installer; plantez des jardins pour vous nourrir de ce qu'ils produiront.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Bâtissez des maisons et habitez-les; plantez des jardins et mangez-en le fruit.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Bâtissez des maisons et habitez-les; plantez des jardins et mangez-en le fruit;
French Jerusalem 1998 Bâtissez des maisons et installez-vous; plantez des jardins et mangez leurs fruits;
French Machaira 2012 Bâtissez des maisons, et les habitez; plantez des jardins, et mangez-en les fruits;
French Martin 1744 Bâtissez des maisons, et [y] demeurez; plantez des jardins, et en mangez les fruits.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Construisez des maisons pour vous y installer; plantez des jardins pour vous nourrir de ce qu'ils produiront.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Bâtissez des maisons et habitez-les; plantez des jardins et mangez-en les fruits.
French OST (Ostervald) Bâtissez des maisons, et les habitez; plantez des jardins, et mangez-en les fruits;
French OST - Osterwald Bâtissez des maisons, et les habitez; plantez des jardins, et mangez-en les fruits;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) “Bâtissez des maisons et habitez-les. Plantez des jardins et mangez ce qu’ils produisent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Bâtissez des maisons, et habitez-les, et plantez des jardins et mangez-en les fruits;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Construisez des maisons et habitez-les, plantez des jardins et mangez-en les fruits!
French Vigouroux 1902 Bible Bâtissez des maisons, et habitez-les ; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.