Jeremiah 29:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) « L’Eternel t’a établi prêtre à la place du prêtre Yehoyada, pour que tu exerces ta surveillance dans le temple de l’Eternel sur tout exalté qui se met à prophétiser, pour l’attacher au pilori avec des fers.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Puisque le Seigneur t'a établi prêtre pour succéder à Yoyada, tu dois surveiller dans le temple les exaltés qui se disent prophètes, pour les faire attacher avec des chaînes et un collier de fer.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh t’a établi prêtre à la place du prêtre Joïada, afin qu’il y ait des surveillants dans la maison de Yahweh pour tout homme qui fait l’inspiré et le prophète, afin que tu le mettes aux ceps ou au carcan.
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel t'a établi sacrificateur à la place de Jehoïada, le sacrificateur, pour qu'il y ait des intendants dans la maison de l'Éternel pour tout homme qui fait l'inspiré et qui prophétise, afin que tu le mettes au bloc et au carcan;
French (La Bible expliquée) « Puisque le Seigneur t'a établi prêtre pour succéder à Yoyada, tu dois surveiller dans le temple les exaltés qui se disent prophètes, pour les faire attacher avec des chaînes et un collier de fer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel t'a établi sacrificateur à la place de Jehojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait dans la maison de l'Eternel des inspecteurs pour surveiller tout homme qui est fou et se donne pour prophète, et afin que tu le mettes en prison et dans les fers.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur t'a fait prêtre à la place de Joïada, le prêtre, afin que tu exerces une surveillance dans la maison du Seigneur et que tu fasses mettre aux entraves et au carcan tout homme qui délire et fait le prophète.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel t'a établi sacrificateur à la place du sacrificateur Jéhojada, afin qu'il y ait des surveillants dans la maison de l'Eternel, pour tout homme qui fait l'inspiré et le prophète, afin de le mettre aux ceps et au carcan.
French Jerusalem 1998 "Yahvé t'a établi prêtre à la place du prêtre Yehoyada, pour exercer la surveillance dans le Temple de Yahvé, sur tout exalté qui joue au prophète; tu dois le mettre au carcan et aux fers.
French Machaira 2012 YEHOVAH t’a établi sacrificateur à la place de Jéhojada, le sacrificateur, afin qu’il y ait, dans la maison de YEHOVAH, des inspecteurs pour surveiller tout homme qui fait l’inspiré et le prophète, et pour le mettre en prison et dans les fers.
French Martin 1744 L'Eternel t'a établi pour Sacrificateur en la place de Jéhojadah le Sacrificateur, afin que vous ayez la charge de la maison de l'Eternel sur tout homme agité par l'esprit, et faisant du Prophète, pour les mettre en prison et aux fers:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel t'a établi sacrificateur à la place de Jehojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait dans la maison de l'Eternel des inspecteurs pour surveiller tout homme qui est fou et se donne pour prophète, et afin que tu le mettes en prison et dans les fers.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Le Seigneur t'a établi prêtre pour succéder à Yoyada. Tu dois surveiller dans la maison du Seigneur les exaltés qui se disent prophètes et, si nécessaire, les faire attacher avec des chaînes et un collier de fer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel t'a établi sacrificateur à la place du sacrificateur Yehoyada, afin d'exercer dans la Maison de l'Éternel la surveillance sur tout homme qui délire et se donne pour prophète, et afin de le mettre aux entraves et au carcan.
French OST (Ostervald) L'Éternel t'a établi sacrificateur à la place de Jéhojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait, dans la maison de l'Éternel, des inspecteurs pour surveiller tout homme qui fait l'inspiré et le prophète, et pour le mettre en prison et dans les fers.
French OST - Osterwald Car c'est pour cela qu'il a envoyé vers nous, à Babylone, pour nous dire: Ce sera long; bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Le Seigneur t’a établi comme prêtre à la place du prêtre Yoyada. Tu dois donc surveiller dans le temple les fous qui jouent au prophète. Tu dois les attacher avec des chaînes et un collier de fer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'Éternel t'a établi sacrificateur en remplacement de Jéhojadah, le sacrificateur, pour qu'il y ait dans la maison de l'Éternel des inspecteurs, qui s'opposent à tous les fanatiques et à ceux qui prophétisent, et que tu les mettes en prison et aux fers;
French S21 2007 (Bible Segond 21) ‘L'Eternel t'a désigné comme prêtre à la place du prêtre Jehojada afin qu'il y ait des inspecteurs dans la maison de l'Eternel pour surveiller tout homme qui délire et adopte un comportement de prophète, et afin que tu le mettes en prison et dans un carcan.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur t'a établi prêtre à la place du prêtre (pontife) Joïada, afin que tu sois chef dans la maison du Seigneur, sur tout homme qui prophétise avec une fureur fanatique (prophétique), et que tu le mettes dans les fers et en prison ;