Jeremiah 29:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) parce qu’ils n’ont pas écouté mes paroles, déclare l’Eternel, lorsque je leur ai envoyé mes serviteurs les prophètes, sans me lasser. Non, vous ne les avez pas écoutés, l’Eternel le déclare.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En effet, ils n'ont pas écouté ce que je leur disais, déclare le Seigneur. Pourtant je n'ai pas cessé de leur envoyer l'un après l'autre mes serviteurs les prophètes; mais ils ne les ont pas écoutés.”
French (Catholique Crampon 1923) parce qu’ils n’ont pas écouté mes paroles, dit Yahweh, moi qui leur ai envoyé mes serviteurs les prophètes, les envoyant dès le matin; et vous n’avez pas écouté, dit Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 parce que, dit l'Éternel, ils n'ont point écouté mes paroles quand je leur ai envoyé mes serviteurs les prophètes, me levant de bonne heure et les envoyant; et vous n'avez point écouté, dit l'Éternel.
French (La Bible expliquée) En effet, ils n'ont pas écouté ce que je leur disais, déclare le Seigneur. Pourtant je n'ai pas cessé de leur envoyer l'un après l'autre mes serviteurs les prophètes; mais ils ne les ont pas écoutés.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Eternel, eux à qui j'ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, à qui je les ai envoyés dès le matin; et ils n'ont pas écouté, dit l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, – déclaration du Seigneur  – eux à qui j'ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, à qui je les ai envoyés, inlassablement; vous n'avez pas écouté – déclaration du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) en punition de ce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Eternel, moi qui leur ai envoyé mes serviteurs les prophètes, me levant matin pour les envoyer; et vous n'avez point écouté, dit l'Eternel.
French Jerusalem 1998 C'est qu'ils n'ont point écouté mes paroles - oracle de Yahvé - bien que je leur aie envoyé sans me lasser mes serviteurs les prophètes, mais ils ne les ont pas écoutés - oracle de Yahvé.
French Machaira 2012 Parce qu’ils n’ont pas écouté mes paroles, dit YEHOVAH, lorsque je leur ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, que j’ai envoyés dès le matin; mais vous n’écoutiez pas, dit YEHOVAH.
French Martin 1744 Parce qu'ils n'ont point écouté mes paroles, dit l'Eternel, qui leur ai envoyé mes serviteurs Prophètes, en me levant dès le matin, et les envoyant; et vous n'avez point écouté, dit l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Eternel, eux à qui j'ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, à qui je les ai envoyés dès le matin; et ils n'ont pas écouté, dit l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En effet, déclare le Seigneur, ils n'ont pas écouté ce que je leur disais. Pourtant je n'ai pas cessé de leur envoyer l'un après l'autre mes serviteurs les prophètes. Mais ils ne les ont pas écoutés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles – oracle de l'Éternel –, eux à qui j'ai envoyé mes serviteurs les prophètes, à qui je les ai envoyés dès le matin; vous n'avez pas écouté – oracle de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Éternel, lorsque je leur ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, que j'ai envoyés dès le matin; mais vous n'écoutiez pas, dit l'Éternel.
French OST - Osterwald Mais écoutez la Parole de l’Éternel, vous, tous les captifs, que j'ai envoyés de Jérusalem à Babylone.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pourquoi donc? J’agirai ainsi parce qu’ils n’ont pas écouté mes paroles, moi, le Seigneur, je le déclare. Pourtant, j’ai passé mon temps à leur envoyer mes serviteurs les prophètes, mais ils ne les ont pas écoutés, moi, le Seigneur, je le déclare.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 parce qu'ils n'ont pas écouté ma parole, dit l'Éternel, quand Je leur envoyai mes serviteurs, les prophètes, dès le matin, et que vous n'avez point écouté, dit l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Pourquoi? Parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, déclare l'Eternel, eux à qui j'ai envoyé mes serviteurs les prophètes. Je les ai envoyés, inlassablement, mais vous n’avez pas écouté, déclare l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible parce qu'ils n'ont pas écouté, dit le Seigneur, mes paroles que je leur ai envoyées par mes serviteurs, les prophètes, me levant de grand matin (durant la nuit,) et les envoyant ; et vous n'avez pas écouté, dit le Seigneur.