Jeremiah 29:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous vous tournerez vers moi et vous me trouverez lorsque vous vous tournerez vers moi de tout votre cœur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | si vous vous tournez vers moi, vous me retrouverez. Moi, le Seigneur, je vous le déclare: si vous me recherchez de tout votre cœur, je me laisserai trouver par vous. Je vous rétablirai, je vous ferai sortir de chez toutes les nations et de tous les endroits où je vous ai dispersés. Je vous rassemblerai et je vous ferai revenir en ce lieu d'où je vous ai fait déporter”, déclare le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cœur, |
| French (J.N. Darby) 1885 | et vous me chercherez, et vous me trouverez, car vous me rechercherez de tout votre coeur, |
| French (La Bible expliquée) | si vous vous tournez vers moi, vous me retrouverez. Moi, le Seigneur, je vous le déclare: si vous me recherchez de tout votre cœur, je me laisserai trouver par vous. Je vous rétablirai, je vous ferai sortir de chez toutes les nations et de tous les endroits où je vous ai dispersés. Je vous rassemblerai et je vous ferai revenir en ce lieu d'où je vous ai fait déporter”, déclare le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous me chercherez, et vous me trouverez, si vous me cherchez de tout votre coeur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous me rechercherez et vous me trouverez, car vous me chercherez de tout votre cœur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cœur, |
| French Jerusalem 1998 | Vous me chercherez et vous me trouverez, car vous me rechercherez de tout votre coeur; |
| French Machaira 2012 | Vous me chercherez, et vous me trouverez; car vous m’aurez recherché de tout votre cœur. |
| French Martin 1744 | Vous me chercherez, et vous me trouverez, après que vous m'aurez recherché de tout votre cœur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous me chercherez, et vous me trouverez, si vous me cherchez de tout votre cœur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | si vous vous tournez vers moi, vous me retrouverez. Moi, le Seigneur, je vous le déclare: Si vous me recherchez de tout votre cœur, je me laisserai trouver par vous. Je vous rétablirai, je vous ferai sortir de chez tous les peuples et de tous les endroits où je vous ai dispersés. Je vous rassemblerai et je vous ferai revenir en ce lieu d'où je vous ai emmenés en exil, déclare le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous me chercherez et vous me trouverez, car vous me chercherez de tout votre cœur. |
| French OST (Ostervald) | Vous me chercherez, et vous me trouverez; car vous m'aurez recherché de tout votre cœur. |
| French OST - Osterwald | Vous me chercherez, et vous me trouverez; car vous m'aurez recherché de tout votre coeur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous me chercherez, et vous me trouverez. Oui, je le déclare, moi, le Seigneur: si vous me cherchez de tout votre cœur, je me laisserai trouver par vous. Je vous rendrai votre ancienne situation, je vous rassemblerai de tous les pays et de tous les lieux où je vous ai chassés. Je vous ferai revenir ici, à l’endroit d’où je vous ai déportés.” Voilà ce que le Seigneur déclare. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et vous me chercherez et vous me trouverez; car vous vous tournerez vers moi de tout votre cœur; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous me chercherez et vous me trouverez, parce que vous me chercherez de tout votre cœur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous me chercherez, et vous me trouverez, lorsque vous m'aurez cherché de tout votre cœur. |