Jeremiah 29:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car moi je connais les projets que j’ai conçus en votre faveur, déclare l’Eternel : ce sont des projets de paix et non de malheur, afin de vous assurer un avenir plein d’espérance. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car moi, le Seigneur, je sais bien quels projets je forme pour vous; et je vous l'affirme: ce ne sont pas des projets de malheur mais des projets de bonheur. Je veux vous donner un avenir à espérer. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car moi je connais les pensées que j’ai pour vous, dit Yahweh, pensées de paix, et non de malheur, afin de vous donner un avenir et de l’espérance. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car moi je connais les pensées que je pense à votre égard, dit l'Éternel, pensées de paix et non de mal, pour vous donner un avenir et une espérance. |
| French (La Bible expliquée) | Car moi, le Seigneur, je sais bien quels projets je forme pour vous; et je vous l'affirme: ce ne sont pas des projets de malheur mais des projets de bonheur. Je veux vous donner un avenir à espérer. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car je connais les projets que j'ai formés sur vous, dit l'Eternel, projets de paix et non de malheur, afin de vous donner un avenir et de l'espérance. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je connais, moi, les plans que je prépare à votre intention – déclaration du Seigneur –, non pas des plans de malheur, mais des plans de paix, afin de vous donner un avenir et un espoir. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car je connais, moi, les pensées que j'ai pour vous, dit l'Eternel, pensées de paix et non de malheur, afin de vous donner un avenir et une espérance. |
| French Jerusalem 1998 | Car je sais, moi, les desseins que je forme pour vous - oracle de Yahvé - desseins de paix et non de malheur, pour vous donner un avenir et une espérance. |
| French Machaira 2012 | Car je sais les pensées que je forme pour vous, dit YEHOVAH, pensées de paix et non d’adversité, pour vous donner un avenir et une espérance. |
| French Martin 1744 | Car je sais que les pensées que j'ai sur vous, dit l'Eternel, sont des pensées de paix, et non pas d'adversité, pour vous donner une fin telle que vous attendez. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car je connais les projets que j'ai formés sur vous, dit l'Eternel, projets de paix et non de malheur, afin de vous donner un avenir et de l'espérance. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car moi, le Seigneur, je sais bien quels projets je forme pour vous; et je vous l'affirme: ce ne sont pas des projets de malheur mais des projets de bonheur. Je veux vous donner un avenir à espérer. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je connais, moi, les desseins que je forme à votre sujet – oracle de l'Éternel –, desseins de paix et non de malheur, afin de vous donner un avenir fait d'espérance. |
| French OST (Ostervald) | Car je sais les pensées que je forme pour vous, dit l'Éternel, pensées de paix et non d'adversité, pour vous donner un avenir et une espérance. |
| French OST - Osterwald | Car je sais les pensées que je forme pour vous, dit l'Éternel, pensées de paix et non d'adversité, pour vous donner un avenir et une espérance. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, moi, le Seigneur, je connais les projets que je forme pour vous. Je le déclare: ce ne sont pas des projets de malheur mais des projets de bonheur. Je veux vous donner un avenir plein d’espérance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car moi, je connais les pensées que j'ai à votre égard, dit l'Éternel, pensées qui ont pour but de sauver et non point de nuire, et tendent à vous donner un avenir et une espérance. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, moi, je connais les projets que je forme pour vous, déclare l'Eternel, projets de paix et non de malheur, afin de vous donner un avenir et de l'espérance. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car je connais les pensées que j'ai sur vous, dit le Seigneur, pensées de paix et non d'affliction, afin de vous donner la fin de vos maux et la patience. |