Jeremiah 28:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après que le prophète Hanania eut brisé le joug posé sur le cou du prophète Jérémie, l’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais après que le prophète Hanania eut brisé le joug que Jérémie portait sur les épaules, Jérémie reçut cette parole du Seigneur: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après que Hananias le prophète eut brisé le joug de dessus le cou de Jérémie le prophète, la parole de Yahweh fut adressée à Jérémie en ces termes: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la parole de l'Éternel vint à Jérémie, après que Hanania le prophète eut brisé le joug de dessus le cou de Jérémie le prophète, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Mais après que le prophète Hanania eut brisé le joug que Jérémie portait sur les épaules, Jérémie reçut cette parole du Seigneur: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Après que Hanania, le prophète, eut brisé le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, en ces mots: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après que le prophète Hanania eut brisé la barre qui était sur le cou du prophète Jérémie, la parole du Seigneur parvint à Jérémie: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie après qu'Hanania le prophète eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, en disant: |
| French Jerusalem 1998 | Or après que le prophète Hananya eût brisé le joug qu'il avait enlevé de la nuque du prophète Jérémie, la parole de Yahvé fut adressée à Jérémie: |
| French Machaira 2012 | Or la Parole de YEHOVAH fut adressée à Jérémie en ces mots, après que Hanania, le prophète, eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète: |
| French Martin 1744 | Mais la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, après que Hanania le Prophète eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie le Prophète, en disant: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Après que Hanania, le prophète, eut brisé le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, la parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie, en ces mots: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais après que le prophète Hanania eut brisé le joug que Jérémie portait sur les épaules, la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après que le prophète Hanania ait brisé la barre de dessus le cou du prophète Jérémie, la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots: |
| French OST (Ostervald) | Or la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots, après que Hanania, le prophète, eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète: |
| French OST - Osterwald | Or la Parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots, après que Hanania, le prophète, eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le prophète Hanania a donc brisé le joug que Jérémie portait sur son cou. Après cela, le Seigneur a adressé cette parole à Jérémie: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, après que Ananias, le prophète, eut brisé le joug qu'il avait ôté du col de Jérémie, le prophète, en ces mots : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie après que le prophète Hanania eut brisé la barre qui se trouvait sur son cou: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et le prophète Jérémie s'en alla dans (reprit) son chemin. Et après que le prophète Hananias eut brisé la chaîne qui était au cou du prophète Jérémie, la parole du Seigneur fut adressée à Jérémie en ces termes : |