Jeremiah 27:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tous ces peuples lui seront assujettis, ainsi qu’à son fils, et à son petit-fils après lui, jusqu’à ce que vienne l’heure pour son pays à lui aussi. Alors son pays sera soumis par des peuples puissants et par de grands rois. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Toutes les nations lui seront asservies, et, après lui à son fils et à son petit-fils, jusqu'au moment où son propre pays devra être soumis à des nations plus puissantes et à de plus grands rois. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Toutes les nations lui seront assujetties, à lui, à son fils et au fils de son fils, jusqu’à ce que vienne le temps de son pays, à lui aussi, et que des nations nombreuses et de grands rois l’assujettissent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et toutes les nations le serviront, lui, et son fils et le fils de son fils, jusqu'à ce que vienne le temps de son pays aussi, et que plusieurs nations et de grands rois l'asservissent. |
| French (La Bible expliquée) | Toutes les nations lui seront asservies, et, après lui à son fils et à son petit-fils, jusqu'au moment où son propre pays devra être soumis à des nations plus puissantes et à de plus grands rois. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Toutes les nations lui seront soumises, à lui, à son fils, et au fils de son fils, jusqu'à ce que le temps de son pays arrive, et que des nations puissantes et de grands rois l'asservissent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Toutes les nations lui seront soumises, à lui, à son fils et à son petit-fils, jusqu'à ce que le temps de son pays vienne aussi et que des nations puissantes et de grands rois le soumettent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et toutes les nations lui seront assujetties, à lui, à son fils et au fils de son fils, jusqu'à ce que vienne le temps de son pays, à lui aussi, et que de nombreuses nations et de grands rois l'assujettissent. |
| French Jerusalem 1998 | (Toutes les nations le serviront ainsi que son fils et son petit-fils jusqu'à ce que vienne aussi le temps marqué pour son pays; alors de puissantes nations et de grands rois l'asserviront.) |
| French Machaira 2012 | Et toutes les nations lui seront assujetties, à lui et à son fils, et au fils de son fils, jusqu’à ce que le temps de son pays lui-même vienne aussi, et que plusieurs nations et de grands rois l’asservissent. |
| French Martin 1744 | Et toutes les nations lui seront asservies, et à son fils, et au fils de son fils, jusqu’à ce que le temps de son pays même vienne aussi, et que plusieurs nations et de grands Rois l'asservissent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Toutes les nations lui seront soumises, à lui, à son fils, et au fils de son fils, jusqu'à ce que le temps de son pays arrive, et que des nations puissantes et de grands rois l'asservissent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tous les peuples lui seront asservis, et, après lui à son fils et à son petit-fils, jusqu'au moment où son propre pays devra être assujetti à des peuples plus puissants et à de plus grands rois. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toutes les nations le serviront, lui, son fils et son petit-fils, jusqu'à ce que le temps pour son pays vienne aussi et que des nations puissantes et de grands rois l'asservissent. |
| French OST (Ostervald) | Et toutes les nations lui seront assujetties, à lui et à son fils, et au fils de son fils, jusqu'à ce que le temps de son pays lui-même vienne aussi, et que plusieurs nations et de grands rois l'asservissent. |
| French OST - Osterwald | Et toutes les nations lui seront assujetties, à lui et à son fils, et au fils de son fils, jusqu'à ce que le temps de son pays lui-même vienne aussi, et que plusieurs nations et de grands rois l'asservissent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous les peuples le serviront, lui, puis son fils et son petit-fils. Cela durera jusqu’au moment où des peuples nombreux et des rois puissants obligeront son pays à les servir. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et tous les peuples lui seront assujettis, à lui et à son fils, et au fils de son fils, jusqu'à ce que le temps de son pays arrive aussi, et que des peuples nombreux et de grands rois l'asservissent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Toutes les nations lui seront asservies, à lui, à son fils et à son petit-fils, jusqu'à ce que le moment fixé pour son pays arrive aussi et que des nations puissantes et de grands rois l'asservissent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et tous les peuples lui seront soumis, ainsi qu'à son fils et au fils de son fils, jusqu'à ce que vienne le temps de son pays et le sien ; et des (beaucoup de) nations et de grands rois lui seront soumis. |