Jeremiah 27:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu leur communiqueras mes ordres à l’intention de leur souverain en ces termes : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, le Dieu d’Israël, voici ce que vous direz à votre souverain :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et tu chargeras ceux-ci de transmettre fidèlement à leurs maîtres ce que je leur déclare, moi le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël:
French (Catholique Crampon 1923) Commande-leur de dire à leurs maîtres: Ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël: Voici ce que vous direz à vos maîtres:
French (J.N. Darby) 1885 et commande-leur, pour leurs seigneurs, disant: Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Vous direz ainsi à vos seigneurs:
French (La Bible expliquée) et tu chargeras ceux-ci de transmettre fidèlement à leurs maîtres ce que je leur déclare, moi le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et à qui tu donneras mes ordres pour leurs maîtres, en disant: Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici ce que vous direz à vos maîtres:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et à qui tu donneras mes ordres pour leurs maîtres, en disant: Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël: Voici ce que vous direz à vos maîtres:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et commande-leur de dire à leurs maîtres: Ainsi parle l'Eternel des armées, Dieu d'Israël: Voici comment vous parlerez à vos maîtres:
French Jerusalem 1998 Charge-les pour leurs maîtres de cette commission: "Ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d'Israël. Parlez donc ainsi à vos maîtres:
French Machaira 2012 Et donne-leur mes ordres pour leurs maîtres, en disant: Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d’Israël: Vous direz ainsi à vos maîtres:
French Martin 1744 Et commande-leur de dire à leurs maîtres: ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: vous direz ainsi à vos maîtres:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et tu leur donneras mes ordres pour leurs maîtres, en disant: Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici ce que vous direz à vos maîtres:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et tu chargeras ceux-ci de transmettre fidèlement à leurs maîtres ce que je leur déclare, moi le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et à qui tu donneras mes ordres pour leurs maîtres, en disant: Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici ce que vous direz à vos maîtres:
French OST (Ostervald) Et donne-leur mes ordres pour leurs maîtres, en disant: Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Vous direz ainsi à vos maîtres:
French OST - Osterwald Et donne-leur mes ordres pour leurs maîtres, en disant: Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Vous direz ainsi à vos maîtres:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu leur commanderas de dire ceci à leurs maîtres: Voici un message du Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et donne-leur mes ordres pour leurs maîtres en ces termes: Ainsi parle l'Éternel des armées, Dieu d'Israël: Ainsi parlerez-vous à vos maîtres :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Charge-les de ce message pour leurs seigneurs: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël: Vous annoncerez à vos seigneurs:
French Vigouroux 1902 Bible et tu leur ordonneras de parler ainsi à leurs maîtres : Ainsi parle le Seigneur des armées, le Dieu d'Israël : Vous direz ceci à vos maîtres :