Jeremiah 27:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | oui, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël, au sujet de ces objets précieux restés dans le Temple, dans le palais du roi de Juda et à Jérusalem : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici donc ce que déclare le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël, au sujet des objets précieux qui restent dans le temple, dans le palais du roi de Juda ou à Jérusalem: |
| French (Catholique Crampon 1923) | ainsi parle Yahweh des armées, Dieu d’Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de Yahweh, dans celle du roi de Juda et à Jérusalem: |
| French (J.N. Darby) 1885 | -car ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, touchant les ustensiles qui restent dans la maison de l'Éternel, et dans la maison du roi de Juda, et à Jérusalem: |
| French (La Bible expliquée) | Voici donc ce que déclare le Seigneur de l'univers, Dieu d'Israël, au sujet des objets précieux qui restent dans le temple, dans le palais du roi de Juda ou à Jérusalem: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de l'Eternel, dans la maison du roi de Juda, et dans Jérusalem: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | voici ce que dit le Seigneur (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël, contre les objets qui sont restés dans la maison du Seigneur, dans la maison du roi de Juda et dans Jérusalem: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | ainsi parle l'Eternel des armées, Dieu d'Israël, au sujet des meubles restés dans la maison de l'Eternel et dans celle du roi de Juda et à Jérusalem: |
| French Jerusalem 1998 | Oui, ainsi parle Yahvé Sabaot, le Dieu d'Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans le Temple de Yahvé, dans le palais royal de Juda et à Jérusalem: |
| French Machaira 2012 | Ainsi a dit YEHOVAH des armées, le Dieu d’Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de YEHOVAH, et dans la maison du roi de Juda, et à Jérusalem: |
| French Martin 1744 | L'Eternel, [dis-je], des armées, le Dieu d'Israël a dit ainsi, touchant les vaisseaux qui sont restés dans la maison de l'Eternel, et dans la maison du Roi de Juda, et à Jérusalem: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de l'Eternel, dans la maison du roi de Juda, et dans Jérusalem: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | au sujet donc des objets précieux qui se trouvent dans la maison du Seigneur, dans le palais du roi de Juda ou à Jérusalem, le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël déclare: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des objets qui restent dans la Maison de l'Éternel, dans la maison du roi de Juda et dans Jérusalem: |
| French OST (Ostervald) | Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de l'Éternel, et dans la maison du roi de Juda, et à Jérusalem: |
| French OST - Osterwald | Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des ustensiles qui restent dans la maison de l'Éternel, et dans la maison du roi de Juda, et à Jérusalem: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici donc le message du Seigneur de l’univers, Dieu d’Israël, au sujet des objets précieux qui restent dans le temple, dans le palais du roi de Juda ou dans la ville de Jérusalem: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car ainsi prononce l'Éternel des armées, Dieu d'Israël, sur les meubles qui restent dans la maison de l'Éternel, et dans la maison du roi de Juda et à Jérusalem : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël, au sujet des ustensiles restés dans la maison de l'Eternel, dans le palais du roi de Juda et à Jérusalem: |
| French Vigouroux 1902 Bible | voici ce que dit le Seigneur des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des vases qui ont été laissés dans la maison du Seigneur, et dans la maison du roi de Juda et dans Jérusalem : |