Jeremiah 27:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis j’ai déclaré les mêmes choses à Sédécias, roi de Juda, en lui disant : Acceptez le joug du roi de Babylone et soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous aurez la vie sauve. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jérémie transmit à peu près le même message à Sédécias, le roi de Juda; il lui dit: «Toi et ton peuple, vous devez accepter de porter le joug que vous impose le roi de Babylone; soumettez-vous à lui et à son peuple; alors vous aurez la vie sauve. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’adressai exactement les mêmes paroles à Sédécias, lui disant: Mettez vos cous sous le joug du roi de Babylone; servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je parlai à Sédécias, roi de Juda, selon toutes ces paroles, disant: Prêtez vos cous au joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez. |
| French (La Bible expliquée) | Jérémie transmit à peu près le même message à Sédécias, le roi de Juda; il lui dit: « Toi et ton peuple, vous devez accepter de porter le joug que vous impose le roi de Babylone; soumettez-vous à lui et à son peuple; alors vous aurez la vie sauve. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'ai dit entièrement les mêmes choses à Sédécias, roi de Juda: Pliez votre cou sous le joug du roi de Babylone, soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est exactement ce que j'ai dit à Sédécias, roi de Juda: Placez votre cou sous le joug du roi de Babylone, soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Puis je tins le même langage à Sédécias, roi de Juda, lui disant. Mettez vos cous sous le joug du roi de Babylone et servez-le, lui et son peuple, et vivez ! |
| French Jerusalem 1998 | Et à Sédécias, roi de Juda, je parlai exactement de la même manière; je lui dis: "Offrez vos nuques au joug du roi de Babylone; servez-le ainsi que son peuple, et vous vivrez. |
| French Machaira 2012 | Puis je parlai à Sédécias, roi de Juda, conformément à toutes ces paroles, en disant: Soumettez-vous au joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez. |
| French Martin 1744 | Puis je parlai à Sédécias Roi de Juda, selon toutes ces paroles-là, en disant: soumettez votre cou au joug du Roi de Babylone, et rendez-vous sujets à lui, et à son peuple, et vous vivrez. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'ai dit exactement les mêmes choses à Sédécias, roi de Juda: Pliez votre cou sous le joug du roi de Babylone, soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jérémie transmit exactement le même message à Sédécias, le roi de Juda; il lui dit: Toi et ton peuple, vous devez accepter de porter le joug que vous impose le roi de Babylone; soumettez-vous à lui et à son peuple; et vous aurez la vie sauve. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ai parlé exactement en ces mêmes termes à Sédécias, roi de Juda: Livrez votre cou au joug du roi de Babylone, servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez. |
| French OST (Ostervald) | Puis je parlai à Sédécias, roi de Juda, conformément à toutes ces paroles, en disant: Soumettez-vous au joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez. |
| French OST - Osterwald | Puis je parlai à Sédécias, roi de Juda, conformément à toutes ces paroles, en disant: Soumettez-vous au joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moi, Jérémie, j’ai parlé de la même façon à Sédécias, roi de Juda. Je lui ai dit: « Toi et ton peuple, vous devez accepter de subir le pouvoir que le roi de Babylone fait peser sur vous comme un joug. Mettez-vous à son service et au service de son peuple, et vous resterez en vie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et je parlai à Sédécias, roi de Juda, en ces mêmes termes, disant: Passez vos cols dans le joug du roi de Babel, et soumettez-vous à lui et à son peuple, afin que vous viviez. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai adressé exactement les mêmes paroles à Sédécias, roi de Juda: «Soumettez-vous au roi de Babylone, servez-le, lui et son peuple, et vous resterez en vie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je parlai entièrement de la même manière à Sédécias, roi de Juda, en disant : Baissez vos cous sous le joug du roi de Babylone, et soyez-lui soumis, ainsi qu'à son peuple, et vous vivrez. |