Jeremiah 26:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les prêtres, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la cour du Temple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les prêtres, les prophètes et tous ceux qui étaient là entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la cour du temple.
French (Catholique Crampon 1923) Les prêtres, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et les sacrificateurs et les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie dire ces paroles dans la maison de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Les prêtres, les prophètes et tous ceux qui étaient là entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la cour du temple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les sacrificateurs, les prophètes, et tout le peuple, entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les prêtres, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les sacrificateurs, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison de l'Eternel;
French Jerusalem 1998 Prêtres, prophètes et peuple entier entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans le Temple de Yahvé.
French Machaira 2012 Or, les sacrificateurs, et les prophètes, et tout le peuple, entendirent Jérémie qui prononçait ces paroles dans la maison de YEHOVAH.
French Martin 1744 Or les Sacrificateurs et les Prophètes, et tout le peuple entendirent Jérémie prononçant ces paroles dans la maison de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les sacrificateurs, les prophètes, et tout le peuple, entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les prêtres, les prophètes et tous ceux qui étaient là entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la cour de la maison du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les sacrificateurs, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la Maison de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Or, les sacrificateurs, et les prophètes, et tout le peuple, entendirent Jérémie qui prononçait ces paroles dans la maison de l'Éternel.
French OST - Osterwald Or, les sacrificateurs, et les prophètes, et tout le peuple, entendirent Jérémie qui prononçait ces paroles dans la maison de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les prêtres, les prophètes et tout le peuple entendaient Jérémie dire ces paroles dans la cour du temple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les sacrificateurs, et les prophètes, et tout le peuple, entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison de l'Éternel;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les prêtres, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Les prêtres, les prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie qui disait ces paroles dans la maison du Seigneur.