Jeremiah 26:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au temps d’Ezéchias, roi de Juda, Michée de Morésheth prophétisait et il a dit ceci à tout le peuple de Juda : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Sion sera ╵ labourée comme un champ, et Jérusalem deviendra ╵ un tas de ruines ; le mont du Temple ╵ sera une colline ╵ couverte de broussailles.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «A l'époque du roi Ézékias de Juda, il y avait un prophète nommé Michée, de Morécheth. Il déclara à tout le peuple de Juda: Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: “ Sion deviendra un champ labouré, Jérusalem un tas de ruines, et la montagne du temple se couvrira de broussailles.”
French (Catholique Crampon 1923) "Michée de Morescheth prophétisait au temps d’Ezéchias, roi de Juda, et il parla ainsi à tout le peuple de Juda: Ainsi parle Yahweh des armées: Sion sera labourée comme un champ; Jérusalem deviendra un monceau de ruines, Et la montagne du temple une colline boisée.
French (J.N. Darby) 1885 Michée, le Morashtite, prophétisait dans les jours d'Ézéchias, roi de Juda, et a parlé à tout le peuple de Juda, disant: Ainsi dit l'Éternel des armées: Sion sera labourée comme un champ, et Jérusalem sera des monceaux de pierres, et la montagne de la maison, les lieux hauts d'une forêt.
French (La Bible expliquée) « A l'époque du roi Ézékias de Juda, il y avait un prophète nommé Michée, de Morécheth. Il déclara à tout le peuple de Juda: Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: “ Sion deviendra un champ labouré, Jérusalem un tas de ruines, et la montagne du temple se couvrira de broussailles.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Michée, de Moréscheth, prophétisait du temps d'Ezéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: Ainsi parle l'Eternel des armées: Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne de la maison une haute forêt.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Michée de Morésheth parlait en prophète aux jours d'Ezéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées: Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, et la montagne de la Maison deviendra une hauteur couverte de broussailles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Michée de Moréseth prophétisait au temps d'Ezéchias, roi de Juda, et il parla à tout le peuple de Juda en ces termes: Ainsi a dit l'Eternel des armées: Sion sera labourée comme un champ; Jérusalem deviendra un monceau de ruines, et la montagne du temple une colline boisée.
French Jerusalem 1998 "Michée de Moréshèt, qui prophétisait aux jours d'Ezéchias, roi de Juda, a bien dit à tout le peuple de Juda: Ainsi parle Yahvé Sabaot: Sion sera une terre de labour, Jérusalem un amoncellement de pierres et la montagne du Temple une hauteur boisée!
French Machaira 2012 Michée de Morésheth prophétisait aux jours d’Ézéchias, roi de Juda, et il parla à tout le peuple de Juda, en disant: "Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Sion sera labourée comme un champ; et Jérusalem sera changée en un monceau de ruines, et la montagne du temple en une haute forêt."
French Martin 1744 Michée Morastite a prophétisé aux jours d'Ezéchias Roi de Juda, et a parlé à tout le peuple de Juda, en disant: ainsi a dit l'Eternel des armées, Sion sera labourée [comme] un champ, et Jérusalem sera réduite en monceaux de pierres, et la montagne du Temple en de hauts lieux d'une forêt.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Michée, de Moréscheth, prophétisait du temps d'Ezéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: Ainsi parle l'Eternel des armées:Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne de la maison une haute forêt.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « À l'époque du roi Ézékias de Juda, il y avait un prophète nommé Michée, de Morécheth. Il proclama à tous les habitants de Juda: Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: Sion deviendra un champ labouré, Jérusalem sera un tas de ruines, et la montagne du temple une hauteur couverte de broussailles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Michée de Morécheth prophétisait du temps d'Ézéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: « Ainsi parle l'Éternel des armées: Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne du temple deviendra une hauteur couverte de forêt. »
French OST (Ostervald) Michée de Morésheth prophétisait aux jours d'Ézéchias, roi de Juda, et il parla à tout le peuple de Juda, en disant: "Ainsi a dit l'Éternel des armées: Sion sera labourée comme un champ; et Jérusalem sera changée en un monceau de ruines, et la montagne du temple en une haute forêt. "
French OST - Osterwald Ézéchias, roi de Juda, et tout Juda, le firent-ils mourir? Ézéchias ne craignit-il pas l'Éternel; et ne supplia-t-il pas l'Éternel? Et l'Éternel se repentit du mal qu'il avait prononcé contre eux. Et nous, chargerions-nous nos âmes d'un si grand crime?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Quand Ézékias était roi de Juda, il y avait un prophète, Michée de Morécheth. Il a dit à tout le peuple de Juda: Voici un message du Seigneur de l’univers: “ Sion deviendra un champ labouré, oui, Jérusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons d’épines.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Michée, de Moréseth, prophétisait du temps d'Ézéchias, roi de Juda, et il parla à tout le peuple de Juda, disant: Ainsi parle l'Éternel des armées: Sion sera labourée comme un champ, et Jérusalem sera changée en un monceau de ruines, et la montagne de la Maison en une croupe boisée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Michée de Morésheth prophétisait à l’époque du règne d'Ezéchias sur Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: *Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un tas de pierres, et le mont du temple une hauteur couverte de buissons.’
French Vigouroux 1902 Bible Michée de Morasthi prophétisa au temps d'Ezéchias, roi de Juda, et il parla à tout le peuple de Juda, en ces termes : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, et la montagne de la maison du Seigneur une haute forêt.