Jeremiah 26:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au temps d’Ezéchias, roi de Juda, Michée de Morésheth prophétisait et il a dit ceci à tout le peuple de Juda : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Sion sera ╵ labourée comme un champ, et Jérusalem deviendra ╵ un tas de ruines ; le mont du Temple ╵ sera une colline ╵ couverte de broussailles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «A l'époque du roi Ézékias de Juda, il y avait un prophète nommé Michée, de Morécheth. Il déclara à tout le peuple de Juda: Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: “ Sion deviendra un champ labouré, Jérusalem un tas de ruines, et la montagne du temple se couvrira de broussailles.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | "Michée de Morescheth prophétisait au temps d’Ezéchias, roi de Juda, et il parla ainsi à tout le peuple de Juda: Ainsi parle Yahweh des armées: Sion sera labourée comme un champ; Jérusalem deviendra un monceau de ruines, Et la montagne du temple une colline boisée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Michée, le Morashtite, prophétisait dans les jours d'Ézéchias, roi de Juda, et a parlé à tout le peuple de Juda, disant: Ainsi dit l'Éternel des armées: Sion sera labourée comme un champ, et Jérusalem sera des monceaux de pierres, et la montagne de la maison, les lieux hauts d'une forêt. |
| French (La Bible expliquée) | « A l'époque du roi Ézékias de Juda, il y avait un prophète nommé Michée, de Morécheth. Il déclara à tout le peuple de Juda: Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: “ Sion deviendra un champ labouré, Jérusalem un tas de ruines, et la montagne du temple se couvrira de broussailles.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Michée, de Moréscheth, prophétisait du temps d'Ezéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: Ainsi parle l'Eternel des armées: Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne de la maison une haute forêt. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Michée de Morésheth parlait en prophète aux jours d'Ezéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées: Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, et la montagne de la Maison deviendra une hauteur couverte de broussailles. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Michée de Moréseth prophétisait au temps d'Ezéchias, roi de Juda, et il parla à tout le peuple de Juda en ces termes: Ainsi a dit l'Eternel des armées: Sion sera labourée comme un champ; Jérusalem deviendra un monceau de ruines, et la montagne du temple une colline boisée. |
| French Jerusalem 1998 | "Michée de Moréshèt, qui prophétisait aux jours d'Ezéchias, roi de Juda, a bien dit à tout le peuple de Juda: Ainsi parle Yahvé Sabaot: Sion sera une terre de labour, Jérusalem un amoncellement de pierres et la montagne du Temple une hauteur boisée! |
| French Machaira 2012 | Michée de Morésheth prophétisait aux jours d’Ézéchias, roi de Juda, et il parla à tout le peuple de Juda, en disant: "Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Sion sera labourée comme un champ; et Jérusalem sera changée en un monceau de ruines, et la montagne du temple en une haute forêt." |
| French Martin 1744 | Michée Morastite a prophétisé aux jours d'Ezéchias Roi de Juda, et a parlé à tout le peuple de Juda, en disant: ainsi a dit l'Eternel des armées, Sion sera labourée [comme] un champ, et Jérusalem sera réduite en monceaux de pierres, et la montagne du Temple en de hauts lieux d'une forêt. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Michée, de Moréscheth, prophétisait du temps d'Ezéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: Ainsi parle l'Eternel des armées:Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne de la maison une haute forêt. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « À l'époque du roi Ézékias de Juda, il y avait un prophète nommé Michée, de Morécheth. Il proclama à tous les habitants de Juda: Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: Sion deviendra un champ labouré, Jérusalem sera un tas de ruines, et la montagne du temple une hauteur couverte de broussailles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Michée de Morécheth prophétisait du temps d'Ézéchias, roi de Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: « Ainsi parle l'Éternel des armées: Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne du temple deviendra une hauteur couverte de forêt. » |
| French OST (Ostervald) | Michée de Morésheth prophétisait aux jours d'Ézéchias, roi de Juda, et il parla à tout le peuple de Juda, en disant: "Ainsi a dit l'Éternel des armées: Sion sera labourée comme un champ; et Jérusalem sera changée en un monceau de ruines, et la montagne du temple en une haute forêt. " |
| French OST - Osterwald | Ézéchias, roi de Juda, et tout Juda, le firent-ils mourir? Ézéchias ne craignit-il pas l'Éternel; et ne supplia-t-il pas l'Éternel? Et l'Éternel se repentit du mal qu'il avait prononcé contre eux. Et nous, chargerions-nous nos âmes d'un si grand crime? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Quand Ézékias était roi de Juda, il y avait un prophète, Michée de Morécheth. Il a dit à tout le peuple de Juda: Voici un message du Seigneur de l’univers: “ Sion deviendra un champ labouré, oui, Jérusalem sera en ruine. Et la montagne du temple sera couverte de buissons d’épines.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Michée, de Moréseth, prophétisait du temps d'Ézéchias, roi de Juda, et il parla à tout le peuple de Juda, disant: Ainsi parle l'Éternel des armées: Sion sera labourée comme un champ, et Jérusalem sera changée en un monceau de ruines, et la montagne de la Maison en une croupe boisée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Michée de Morésheth prophétisait à l’époque du règne d'Ezéchias sur Juda, et il disait à tout le peuple de Juda: ‘Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: *Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un tas de pierres, et le mont du temple une hauteur couverte de buissons.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Michée de Morasthi prophétisa au temps d'Ezéchias, roi de Juda, et il parla à tout le peuple de Juda, en ces termes : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, et la montagne de la maison du Seigneur une haute forêt. |