Jeremiah 26:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jérémie dit à tous les ministres et à toute la foule : L’Eternel m’a chargé de prophétiser au sujet de ce temple et de cette ville tout ce que vous m’avez entendu dire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Jérémie dit à tous les ministres et à la foule: «C'est le Seigneur qui m'a envoyé annoncer contre ce temple et contre cette ville tout ce que vous venez d'entendre.
French (Catholique Crampon 1923) Jérémie parla à tous les princes et à tout le peuple en disant: "C’est Yahweh qui m’a envoyé prophétiser contre cette maison et contre cette ville toutes les choses que vous avez entendues.
French (J.N. Darby) 1885 Et Jérémie parla à tous les princes et à tout le peuple, disant: L'Éternel m'a envoyé pour prophétiser contre cette maison et contre cette ville toutes les paroles que vous avez entendues.
French (La Bible expliquée) Mais Jérémie dit à tous les ministres et à la foule: « C'est le Seigneur qui m'a envoyé annoncer contre ce temple et contre cette ville tout ce que vous venez d'entendre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jérémie dit à tous les chefs et à tout le peuple: L'Eternel m'a envoyé pour prophétiser contre cette maison et contre cette ville, toutes les choses que vous avez entendues.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jérémie dit à tous les princes et à tout le peuple: C'est le Seigneur qui m'a envoyé annoncer en prophète à cette maison et à cette ville tout ce que vous avez entendu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jérémie parla à tous les princes et à tout le peuple et dit: C'est l'Eternel qui m'a envoyé prophétiser contre cette maison et contre cette ville toutes les choses que vous avez entendues.
French Jerusalem 1998 Mais Jérémie répondit à tous les princes et à "tout le peuple: C'est Yahvé qui m'a envoyé prophétiser contre le Temple et contre cette ville en prononçant toutes les paroles que vous avez entendues.
French Machaira 2012 Mais Jérémie parla à tous les chefs et à tout le peuple, en disant: C’est YEHOVAH qui m’a envoyé pour prophétiser, contre cette maison et contre cette ville, toutes les paroles que vous avez entendues.
French Martin 1744 Et Jérémie parla à tous les principaux, et à tout le peuple, en disant: l'Eternel m'a envoyé pour prophétiser contre cette maison, et contre cette ville, [selon] toutes les paroles que vous avez ouïes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jérémie dit à tous les chefs et à tout le peuple: L'Eternel m'a envoyé pour prophétiser contre cette maison et contre cette ville, toutes les choses que vous avez entendues.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Jérémie dit à tous les ministres et à tous les habitants: C'est le Seigneur qui m'a envoyé annoncer contre ce temple et contre cette ville tout ce que vous venez d'entendre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jérémie dit à tous les ministres et à tout le peuple: L'Éternel m'a envoyé pour prophétiser contre cette Maison et contre cette ville toutes les paroles que vous avez entendues.
French OST (Ostervald) Mais Jérémie parla à tous les chefs et à tout le peuple, en disant: C'est l'Éternel qui m'a envoyé pour prophétiser, contre cette maison et contre cette ville, toutes les paroles que vous avez entendues.
French OST - Osterwald Mais Jérémie parla à tous les chefs et à tout le peuple, en disant: C'est l'Éternel qui m'a envoyé pour prophétiser, contre cette maison et contre cette ville, toutes les paroles que vous avez entendues.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Jérémie a dit aux ministres et à tout le peuple: « C’est le Seigneur qui m’a envoyé annoncer contre ce temple et contre Jérusalem tout ce que vous venez d’entendre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Jérémie s'adressa à tous les princes et à tout le peuple en ces termes: L'Éternel m'a donné la mission de prophétiser, contre cette maison et contre cette ville, toutes les choses que vous avez entendues.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jérémie dit à tous les chefs et à tout le peuple: «C’est l'Eternel qui m'a envoyé pour prophétiser contre ce temple et contre cette ville toutes les paroles que vous avez entendues.
French Vigouroux 1902 Bible Jérémie dit à tous les princes et à tout le peuple : Le Seigneur m'a envoyé pour prédire à cette maison et à cette ville toutes les choses que vous avez entendues.