Jeremiah 25:35 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors les bergers perdront tout refuge ; les puissants du troupeau ╵n’auront plus aucun moyen d’échapper.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pour les dirigeants, aucun moyen d'échapper! Pour les maîtres du troupeau, pas de retraite possible!
French (Catholique Crampon 1923) Plus de retraite pour les pasteurs, Plus de refuge pour les chefs du troupeau.
French (J.N. Darby) 1885 Et tout refuge a péri pour les pasteurs, et la délivrance, pour les nobles du troupeau;
French (La Bible expliquée) Pour les dirigeants, aucun moyen d'échapper! Pour les maîtres du troupeau, pas de retraite possible!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Plus de refuge pour les pasteurs! Plus de salut pour les conducteurs de troupeaux!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Plus de refuge pour les bergers! Plus de lieu sûr pour les princes des troupeaux!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Plus de retraite pour les bergers; plus de refuge pour les chefs du troupeau !
French Jerusalem 1998 Plus de refuge pour les pasteurs, ni d'évasion pour les chefs du troupeau.
French Machaira 2012 Et les pasteurs n’auront aucun moyen de fuir, ni les conducteurs du troupeau d’échapper.
French Martin 1744 Et les pasteurs n'auront aucun moyen de s'enfuir, ni les magnifiques du troupeau, d'échapper.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Plus de refuge pour les bergers! Plus de salut pour les conducteurs de troupeaux!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pour les dirigeants, aucun moyen d'échapper! Pour les maîtres du troupeau, pas de refuge possible!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Plus d'asile pour les bergers! Plus de refuge pour les conducteurs de troupeaux!
French OST (Ostervald) Et les bergers n'auront aucun moyen de fuir, ni les conducteurs du troupeau d'échapper.
French OST - Osterwald Et les pasteurs n'auront aucun moyen de fuir, ni les conducteurs du troupeau d'échapper.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pour les chefs, il n’y a pas d’abri, les bergers du troupeau ne peuvent pas fuir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et la retraite est coupée aux pasteurs, et aux chefs du troupeau, le moyen d'échapper.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Plus de refuge pour les bergers! Plus d’échappatoire pour les puissants du troupeau!
French Vigouroux 1902 Bible La fuite sera impossible pour les (enlevée aux) pasteurs, et le salut pour les chefs de troupeau.