Jeremiah 24:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais, déclare l’Eternel, je traiterai Sédécias, roi de Juda, ses hauts dignitaires et ceux qui subsistent de Jérusalem, ceux qui restent dans ce pays et ceux qui se sont réfugiés en Egypte, comme de mauvaises figues, qui sont si mauvaises qu’elles ne sont plus mangeables. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Mais voici ce que je déclare au sujet du roi Sédécias de Juda, de ses ministres, de la population restée à Jérusalem, de tous ceux qui n'ont pas quitté le pays, et aussi de ceux qui se sont installés en Égypte: je les traiterai comme on traite ces figues trop mauvaises pour être mangeables. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et comme on traite ces mauvaises figues, Qu’on ne mange pas, tant elles sont mauvaises, Ainsi, dit Yahweh, je traiterai Sédécias, roi de Juda; Ses princes et le reste de Jérusalem, Ceux qui sont demeurés dans ce pays, Et ceux qui habitent au pays d’Egypte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et comme les figues mauvaises qu'on ne peut manger, tant elles sont mauvaises,... oui, ainsi dit l'Éternel, tels je rendrai Sédécias, le roi de Juda, et ses princes, et le reste de Jérusalem, qui sont de reste dans ce pays, et ceux qui habitent dans le pays d'Égypte; |
| French (La Bible expliquée) | « Mais voici ce que je déclare au sujet du roi Sédécias de Juda, de ses ministres, de la population restée à Jérusalem, de tous ceux qui n'ont pas quitté le pays, et aussi de ceux qui se sont installés en Égypte: je les traiterai comme on traite ces figues trop mauvaises pour être mangeables. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et comme les mauvaises figues qui ne peuvent être mangées à cause de leur mauvaise qualité, dit l'Eternel, ainsi ferai-je devenir Sédécias, roi de Juda, ses chefs, et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays et ceux qui habitent dans le pays d'Egypte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quant aux mauvaises figues qu'on ne peut manger tant elles sont mauvaises, ainsi parle le Seigneur: C'est ainsi que je traiterai Sédécias, roi de Juda, ses princes et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays et ceux qui habitent en Egypte. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et comme on traite ces mauvaises figues, qu'on ne mange pas, tant elles sont mauvaises, c'est ainsi, dit l'Eternel, que je traiterai Sédécias, roi de Juda, ses princes et le reste de Jérusalem, ceux qui sont demeurés en ce pays et ceux qui habitent au pays d'Egypte. |
| French Jerusalem 1998 | Mais comme on traite les mauvaises figues, si gâtées qu'elles en sont immangeables - oui, ainsi parle Yahvé - ainsi traiterai-je Sédécias, roi de Juda, ses princes et le reste de Jérusalem: ceux qui sont restés dans ce pays comme ceux qui habitent au pays d'Egypte. |
| French Machaira 2012 | Et comme ces mauvaises figues, qu’on ne peut manger, tant elles sont mauvaises, a dit YEHOVAH, tels je rendrai Sédécias, roi de Juda, et ses princes, et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays, et ceux qui habitent dans le pays d’Égypte. |
| French Martin 1744 | Et comme ces figues sont si mauvaises qu'on n'en peut manger, tant elles sont mauvaises; ainsi certainement, a dit l'Eternel, je rendrai tel Sédécias le Roi de Juda, et les principaux de sa Cour, et le reste de Jérusalem qui sont demeurés dans ce pays, et ceux qui s'habitueront au pays d'Egypte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et comme les mauvaises figues qui ne peuvent être mangées à cause de leur mauvaise qualité, dit l'Eternel, ainsi ferai-je devenir Sédécias, roi de Juda, ses chefs, et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays et ceux qui habitent dans le pays d'Egypte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais voici ce que je déclare au sujet du roi Sédécias de Juda, de ses ministres, de la population restée à Jérusalem, de tous ceux qui n'ont pas quitté le pays, ou encore de ceux qui se sont installés en Égypte: Je les traiterai comme on traite ces figues trop mauvaises pour être mangées. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | De même en ce qui concerne les mauvaises figues qui ne peuvent être mangées tant elles sont mauvaises; car ainsi parle l'Éternel: C'est ainsi que je traiterai Sédécias, roi de Juda, ses ministres et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays, et ceux qui habitent dans le pays d'Égypte. |
| French OST (Ostervald) | Et comme ces mauvaises figues, qu'on ne peut manger, tant elles sont mauvaises, a dit l'Éternel, tels je rendrai Sédécias, roi de Juda, et ses princes, et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays, et ceux qui habitent dans le pays d'Égypte. |
| French OST - Osterwald | Et comme ces mauvaises figues, qu'on ne peut manger, tant elles sont mauvaises, a dit l'Éternel, tels je rendrai Sédécias, roi de Juda, et ses princes, et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays, et ceux qui habitent dans le pays d'Égypte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Eh bien, voici ce que je dis, moi, le Seigneur, au sujet de Sédécias, roi de Juda, de ses ministres, de ceux qui sont restés à Jérusalem et de ceux qui habitent maintenant en Égypte: Je les traiterai comme les figues gâtées, trop mauvaises pour être mangées. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et comme ces mauvaises figues qu'on ne mange pas à cause de leur mauvaise qualité, ainsi parle l'Éternel, je livrerai Sédécias, roi de Juda, et ses princes, et les restes de Jérusalem qui resteront dans ce pays, et ceux qui habitent au pays d'Egypte, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je rendrai Sédécias, roi de Juda, ses chefs et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce pays et ceux qui sont allés habiter en Egypte, pareils aux mauvaises figues, immangeables en raison de leur mauvaise qualité, dit l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et de même que ces figues sont très mauvaises, et qu'on ne peut les manger parce qu'elles ne valent rien, ainsi, dit le Seigneur, j'abandonnerai (je traiterai) Sédécias, roi de Juda, et ses princes, et les restes de Jérusalem qui sont demeurés dans cette ville, et qui habitent dans le pays (la terre) d'Egypte. |