Jeremiah 23:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A cette époque-là, ╵Juda sera sauvé, et Israël vivra ╵dans la sécurité. Voici quel est le nom ╵dont on l’appellera : « L’Eternel est notre justice  ».
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand il régnera, Juda sera libéré, Israël vivra tranquille. Voici le nom qu'on lui donnera: “Le Seigneur est notre salut”.
French (Catholique Crampon 1923) Dans ses jours, Juda sera sauvé, Israël habitera en assurance, Et voici le nom dont on l’appellera: Yahweh notre justice.
French (J.N. Darby) 1885 Dans ses jours Juda sera sauvé et Israël demeurera en sécurité; et c'est ici le nom dont on l'appellera: L'Éternel notre justice.
French (La Bible expliquée) Quand il régnera, Juda sera libéré, Israël vivra tranquille. Voici le nom qu'on lui donnera: “Le Seigneur est notre salut”.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) En son temps, Juda sera sauvé, Israël aura la sécurité dans sa demeure; Et voici le nom dont on l'appellera: L'Eternel notre justice.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En ses jours, Juda sera sauvé, Israël demeurera en sécurité; et voici le nom dont on l'appellera: Adonaï-Tsidqénou (« YHWH est notre justice »).
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Dans ses jours, Juda sera sauvé, Israël habitera en assurance, et voici le nom dont on l'appellera: l'Eternel notre justice.
French Jerusalem 1998 En ses jours, Juda sera sauvé et Israël habitera en sécurité. Voici le nom dont on l'appellera: "Yahvé-notre-Justice."
French Machaira 2012 En ses jours Juda sera sauvé, et Israël habitera en assurance; et voici le nom dont on l’appellera: YEHOVAH NOTRE JUSTICE.
French Martin 1744 En ses jours Juda sera sauvé, et Israël habitera en assurance; et c'est ici le nom, duquel on l'appellera: l'Eternel notre justice.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) En son temps, Juda sera sauvé, Israël aura la sécurité dans sa demeure; Et voici le nom dont on l'appellera: L'Eternel notre justice.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand il régnera, Juda sera libéré, Israël vivra tranquille. Voici le nom qu'on lui donnera: “Le Seigneur est notre justice”.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En son temps, Juda sera sauvé, Israël aura la sécurité dans sa demeure; Et voici le nom dont on l'appellera: L'Éternel notre justice.
French OST (Ostervald) En ses jours Juda sera sauvé, et Israël habitera en assurance; et voici le nom dont on l'appellera: l'Éternel notre justice.
French OST - Osterwald En ses jours Juda sera sauvé, et Israël habitera en assurance; et voici le nom dont on l'appellera: l'ÉTERNEL NOTRE JUSTICE.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À ce moment-là, le royaume de Juda sera libéré, et le peuple d’Israël vivra en sécurité. Voici le nom qu’on lui donnera: “Le- Seigneur -est-notre- salut.” »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pendant ses jours Juda prospérera, et Israël habitera en sécurité, et voici le nom dont on l'appellera: «L'Éternel notre justice.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) A son époque, Juda sera sauvé et Israël habitera en sécurité. Voici le nom dont on l'appellera: ‘L'Eternel notre justice’.
French Vigouroux 1902 Bible En ces jours-là Juda sera sauvé, et Israël habitera en sécurité ; et voici le nom dont on l'appellera : Le Seigneur notre juste.