Jeremiah 23:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et si quelqu’un du peuple, ou un prophète ou bien un prêtre, te pose la question : « Quel est donc le message dont l’Eternel te charge ? » tu leur diras ceci : La charge ? C’est vous-même ! Je vais m’en délester, l’Eternel le déclare. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur dit à Jérémie: «Si un prophète, ou un prêtre, ou n'importe qui te demande: “Quel est le message du Seigneur, quel fardeau nous impose-t-il?”, tu répondras: “C'est vous qui êtes un fardeau, dit le Seigneur. C'est pourquoi je me débarrasserai de vous.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quand ce peuple, ou des prophètes, ou un prêtre te demanderont: "Quel est aujourd’hui le fardeau de Yahweh?" Tu leur répondras: "C’est vous qui êtes ce fardeau, Et je vous rejetterai, "dit Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur, t'interroge, disant: Quel est l'oracle de l'Éternel? tu leur diras: Quel oracle? Je vous abandonnerai, dit l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur dit à Jérémie: « Si un prophète, ou un prêtre, ou n'importe qui te demande: “Quel est le message du Seigneur, quel fardeau nous impose-t-il?”, tu répondras: “C'est vous qui êtes un fardeau, dit le Seigneur. C'est pourquoi je me débarrasserai de vous.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur te demande: Quelle est la menace de l'Eternel? Tu leur diras quelle est cette menace: Je vous rejetterai, dit l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si ce peuple, un prophète ou un prêtre te demande: « Quelle est la sentence, la charge du Seigneur? », tu leur diras: « La charge, c'est vous, et je vais m'en débarrasser! » – déclaration du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand ce peuple ou les prophètes ou un sacrificateur te demanderont: Quelle charge de l'Eternel y a-t-il? tu leur répondras: Quelle charge? C'est que je vous rejetterai, dit l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Et quand ce peuple, ou un prophète, ou un prêtre, te demandera: "Quel est le fardeau de Yahvé?" Tu leur répondras: "C'est vous le fardeau, vous dont je vais me délester, oracle de Yahvé!" |
| French Machaira 2012 | Et si ce peuple, ou le prophète, ou un sacrificateur t’interroge, et te dit: Quelle est l’ordre de YEHOVAH? tu leur diras: Quelle est l’ordre? C’est que je vous rejetterai, dit YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Si donc ce peuple t'interroge, ou qu'il interroge le Prophète, ou le Sacrificateur, en disant: quelle est la charge de l'Eternel? tu leur diras: quelle charge? Je vous abandonnerai, dit l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur te demande: Quelle est la menace de l'Eternel? Tu leur diras quelle est cette menace: Je vous rejetterai, dit l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur dit à Jérémie: Si un prophète, ou un prêtre, ou n'importe qui te demande: « Quel est le message du Seigneur, quel fardeau nous impose-t-il? », tu répondras: C'est vous qui êtes un fardeau, dit le Seigneur. C'est pourquoi je me débarrasserai de vous. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si ce peuple, ou tel prophète, Ou un sacrificateur te demande: Quelle est la menace de l'Éternel? Tu leur diras quelle est cette menace: Je vous rejetterai, dit l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Et si ce peuple, ou le prophète, ou un sacrificateur t'interroge, et te dit: Quelle est la menace de l'Éternel? tu leur diras: Quelle est la menace? C'est que je vous rejetterai, dit l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Tu diras ainsi au prophète: Que t'a répondu l'Éternel, ou qu'a prononcé l'Éternel? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur déclare à Jérémie: « Quelqu’un du peuple, ou un prophète, ou un prêtre, te demandera peut-être: “Quel est le message du Seigneur? Quelle charge est-ce qu’il place sur nous?” Tu leur répondras: “Le Seigneur vous fait dire: c’est vous qui êtes une charge, et je vais me débarrasser de vous.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur t'interroge, disant: Quelle est la menace de l'Éternel? dis-leur quelle est cette menace: Je vous rejetterai, dit l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Si ce peuple, un prophète ou encore un prêtre te demande: ‘Quel est le message de l'Eternel?’ tu leur diras quel est ce message: ‘Je vous abandonnerai, déclare l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si donc ce peuple, ou un prophète, ou un prêtre t'interroge et te dit : Quel est le fardeau du Seigneur ? tu leur diras : C'est vous qui êtes le (ce) fardeau, car je vous (re)jetterai, dit le Seigneur. |