Jeremiah 23:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et si quelqu’un du peuple, ou un prophète ou bien un prêtre, te pose la question : « Quel est donc le message dont l’Eternel te charge  ? » tu leur diras ceci : La charge ? C’est vous-même ! Je vais m’en délester, l’Eternel le déclare.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur dit à Jérémie: «Si un prophète, ou un prêtre, ou n'importe qui te demande: “Quel est le message du Seigneur, quel fardeau nous impose-t-il?”, tu répondras: “C'est vous qui êtes un fardeau, dit le Seigneur. C'est pourquoi je me débarrasserai de vous.”
French (Catholique Crampon 1923) Quand ce peuple, ou des prophètes, ou un prêtre te demanderont: "Quel est aujourd’hui le fardeau de Yahweh?" Tu leur répondras: "C’est vous qui êtes ce fardeau, Et je vous rejetterai, "dit Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur, t'interroge, disant: Quel est l'oracle de l'Éternel? tu leur diras: Quel oracle? Je vous abandonnerai, dit l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur dit à Jérémie: « Si un prophète, ou un prêtre, ou n'importe qui te demande: “Quel est le message du Seigneur, quel fardeau nous impose-t-il?”, tu répondras: “C'est vous qui êtes un fardeau, dit le Seigneur. C'est pourquoi je me débarrasserai de vous.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur te demande: Quelle est la menace de l'Eternel? Tu leur diras quelle est cette menace: Je vous rejetterai, dit l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si ce peuple, un prophète ou un prêtre te demande: « Quelle est la sentence, la charge du Seigneur? », tu leur diras: « La charge, c'est vous, et je vais m'en débarrasser! » – déclaration du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand ce peuple ou les prophètes ou un sacrificateur te demanderont: Quelle charge de l'Eternel y a-t-il? tu leur répondras: Quelle charge? C'est que je vous rejetterai, dit l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Et quand ce peuple, ou un prophète, ou un prêtre, te demandera: "Quel est le fardeau de Yahvé?" Tu leur répondras: "C'est vous le fardeau, vous dont je vais me délester, oracle de Yahvé!"
French Machaira 2012 Et si ce peuple, ou le prophète, ou un sacrificateur t’interroge, et te dit: Quelle est l’ordre de YEHOVAH? tu leur diras: Quelle est l’ordre? C’est que je vous rejetterai, dit YEHOVAH.
French Martin 1744 Si donc ce peuple t'interroge, ou qu'il interroge le Prophète, ou le Sacrificateur, en disant: quelle est la charge de l'Eternel? tu leur diras: quelle charge? Je vous abandonnerai, dit l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur te demande: Quelle est la menace de l'Eternel? Tu leur diras quelle est cette menace: Je vous rejetterai, dit l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur dit à Jérémie: Si un prophète, ou un prêtre, ou n'importe qui te demande: « Quel est le message du Seigneur, quel fardeau nous impose-t-il? », tu répondras: C'est vous qui êtes un fardeau, dit le Seigneur. C'est pourquoi je me débarrasserai de vous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si ce peuple, ou tel prophète, Ou un sacrificateur te demande: Quelle est la menace de l'Éternel? Tu leur diras quelle est cette menace: Je vous rejetterai, dit l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et si ce peuple, ou le prophète, ou un sacrificateur t'interroge, et te dit: Quelle est la menace de l'Éternel? tu leur diras: Quelle est la menace? C'est que je vous rejetterai, dit l'Éternel.
French OST - Osterwald Tu diras ainsi au prophète: Que t'a répondu l'Éternel, ou qu'a prononcé l'Éternel?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur déclare à Jérémie: « Quelqu’un du peuple, ou un prophète, ou un prêtre, te demandera peut-être: “Quel est le message du Seigneur? Quelle charge est-ce qu’il place sur nous?” Tu leur répondras: “Le Seigneur vous fait dire: c’est vous qui êtes une charge, et je vais me débarrasser de vous.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur t'interroge, disant: Quelle est la menace de l'Éternel? dis-leur quelle est cette menace: Je vous rejetterai, dit l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Si ce peuple, un prophète ou encore un prêtre te demande: ‘Quel est le message de l'Eternel?’ tu leur diras quel est ce message: ‘Je vous abandonnerai, déclare l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Si donc ce peuple, ou un prophète, ou un prêtre t'interroge et te dit : Quel est le fardeau du Seigneur ? tu leur diras : C'est vous qui êtes le (ce) fardeau, car je vous (re)jetterai, dit le Seigneur.