Jeremiah 23:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je vais m’en prendre à ces prophètes, déclare l’Eternel, qui agitent leur langue pour prononcer un oracle.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Oui, déclare le Seigneur, je vais m'attaquer à ces soi-disant prophètes qui confondent leur parole avec la mienne.
French (Catholique Crampon 1923) Je viens à ces prophètes, dit Yahweh, Qui agitent leur langue et qui disent: "Parole de Yahweh!"
French (J.N. Darby) 1885 Voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes qui usent de leur langue, et disent: Il dit.
French (La Bible expliquée) Oui, déclare le Seigneur, je vais m'attaquer à ces soi-disant prophètes qui confondent leur parole avec la mienne.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, dit l'Eternel, j'en veux aux prophètes Qui prennent leur propre parole et la donnent pour ma parole.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je m'oppose – déclaration du Seigneur  – aux prophètes qui, de leur propre langue, fabriquent une déclaration divine!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je viens à ces prophètes, dit l'Eternel, qui remuent leur langue et qui disent: Il a dit.
French Jerusalem 1998 Je vais m'en prendre aux prophètes - oracle de Yahvé - qui agitent la langue pour émettre des oracles.
French Machaira 2012 Voici, dit YEHOVAH, j’en veux aux prophètes qui parlent d’eux-mêmes et qui disent: "Il a dit."
French Martin 1744 Voici, j'en veux aux Prophètes, dit l'Eternel, qui accommodent leurs langues, et qui disent: il dit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, dit l'Eternel, j'en veux aux prophètes Qui prennent leur propre parole et la donnent pour ma parole.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, déclare le Seigneur, je m'attaquerai à ces soi-disant prophètes qui confondent leur parole avec la mienne.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je suis – Oracle de l'Éternel – Contre les prophètes Qui prennent leur langue pour annoncer un oracle!
French OST (Ostervald) Voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes qui parlent d'eux-mêmes et qui disent: "Il a dit. "
French OST - Osterwald Et si ce peuple, ou le prophète, ou un sacrificateur t'interroge, et te dit: Quelle est l’ordre de l'Éternel? tu leur diras: Quelle est l’ordre? C'est que je vous rejetterai, dit l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, déclare le Seigneur, je vais attaquer ces prophètes qui utilisent leur propre bouche pour faire des déclarations en mon nom.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, j'en veux, dit l'Éternel, aux prophètes qui prennent le langage des prophètes, et disent: Oracle [de l'Éternel].
French S21 2007 (Bible Segond 21) J’en veux aux prophètes qui remuent leur langue pour imiter une déclaration solennelle de ma part, déclare l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Voici que je viens aux prophètes, dit le Seigneur, qui se servent de leur langue, et qui disent : Ainsi parle le Seigneur.