Jeremiah 23:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ma parole n’est-elle pas pareille au feu ? demande l’Eternel. N’est-elle pas comme un marteau qui brise le roc ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ma parole est comme un feu, comme un puissant marteau qui brise le rocher. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ma parole n’est-elle pas comme un feu, dit Yahweh, Comme un marteau qui brise le roc? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Éternel, et comme un marteau qui brise le roc? |
| French (La Bible expliquée) | Ma parole est comme un feu, comme un puissant marteau qui brise le rocher. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel, Et comme un marteau qui brise le roc? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ma parole n'est-elle pas comme un feu – déclaration du Seigneur – et comme un marteau qui fait éclater le roc? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel, comme un marteau qui brise le roc? |
| French Jerusalem 1998 | Ma parole n'est-elle pas comme un feu? - oracle de Yahvé - N'est-elle pas comme un marteau qui fracasse le roc? |
| French Machaira 2012 | Ma Parole n’est-elle pas comme un feu, dit YEHOVAH, et comme un marteau qui brise le roc? |
| French Martin 1744 | Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel; et comme un marteau qui brise la pierre? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel, Et comme un marteau qui brise le roc? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ma parole n'est-elle pas comme un feu, comme un puissant marteau qui brise le rocher? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ma parole n'est-elle pas comme un feu – Oracle de l'Éternel – Et comme un marteau qui fait éclater le roc? |
| French OST (Ostervald) | Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Éternel, et comme un marteau qui brise le roc? |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes, qui se dérobent mes paroles, chacun à son prochain. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce que ma parole n’est pas comme un feu? Est-ce qu’elle n’est pas comme un marteau qui casse le rocher? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Éternel, et comme un marteau qui brise le roc? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ma parole n'est-elle pas comme un feu, déclare l'Eternel, comme un marteau qui pulvérise la roche? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mes paroles ne sont-elles pas comme du (le) feu, dit le Seigneur, et comme un marteau qui brise la (une) pierre ? |