Jeremiah 23:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ma parole n’est-elle pas pareille au feu ? demande l’Eternel. N’est-elle pas comme un marteau qui brise le roc ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ma parole est comme un feu, comme un puissant marteau qui brise le rocher.
French (Catholique Crampon 1923) Ma parole n’est-elle pas comme un feu, dit Yahweh, Comme un marteau qui brise le roc?
French (J.N. Darby) 1885 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Éternel, et comme un marteau qui brise le roc?
French (La Bible expliquée) Ma parole est comme un feu, comme un puissant marteau qui brise le rocher.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel, Et comme un marteau qui brise le roc?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ma parole n'est-elle pas comme un feu – déclaration du Seigneur  – et comme un marteau qui fait éclater le roc?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel, comme un marteau qui brise le roc?
French Jerusalem 1998 Ma parole n'est-elle pas comme un feu? - oracle de Yahvé - N'est-elle pas comme un marteau qui fracasse le roc?
French Machaira 2012 Ma Parole n’est-elle pas comme un feu, dit YEHOVAH, et comme un marteau qui brise le roc?
French Martin 1744 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel; et comme un marteau qui brise la pierre?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Eternel, Et comme un marteau qui brise le roc?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ma parole n'est-elle pas comme un feu, comme un puissant marteau qui brise le rocher?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ma parole n'est-elle pas comme un feu – Oracle de l'Éternel – Et comme un marteau qui fait éclater le roc?
French OST (Ostervald) Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Éternel, et comme un marteau qui brise le roc?
French OST - Osterwald C'est pourquoi voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes, qui se dérobent mes paroles, chacun à son prochain.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Est-ce que ma parole n’est pas comme un feu? Est-ce qu’elle n’est pas comme un marteau qui casse le rocher? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Éternel, et comme un marteau qui brise le roc?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ma parole n'est-elle pas comme un feu, déclare l'Eternel, comme un marteau qui pulvérise la roche?
French Vigouroux 1902 Bible Mes paroles ne sont-elles pas comme du (le) feu, dit le Seigneur, et comme un marteau qui brise la (une) pierre ?