Jeremiah 23:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Combien de temps encore auront-ils donc en tête, de prophétiser le mensonge, ces prophètes qui proclament leurs inventions trompeuses ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jusqu'à quand en sera-t-il ainsi? Qu'y a-t-il dans l'esprit de ces prophètes, quand ils proclament ce qui est faux, ce qui n'est qu'invention trompeuse? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jusques à quand?... Veulent-ils, ces prophètes, Ces prophètes de mensonge, Ces prophètes de l’imposture de leur cœur, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jusques à quand cela sera-t-il dans le coeur des prophètes qui prophétisent le mensonge et qui sont des prophètes de la tromperie de leur coeur, |
| French (La Bible expliquée) | Jusqu'à quand en sera-t-il ainsi? Qu'y a-t-il dans l'esprit de ces prophètes, quand ils proclament ce qui est faux, ce qui n'est qu'invention trompeuse? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jusques à quand ces prophètes veulent-ils prophétiser le mensonge, Prophétiser la tromperie de leur coeur? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jusqu'à quand ces prophètes songeront-ils à annoncer le mensonge, à annoncer la tromperie de leur cœur? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jusques à quand?... Veulent-ils ces prophètes, prophètes de mensonge, prophètes de l'imposture de leur cœur..., |
| French Jerusalem 1998 | Jusqu'à quand y aura-t-il au sein des prophètes des gens qui prophétisent le mensonge et annoncent l'imposture de leur coeur? |
| French Machaira 2012 | Jusqu’à quand? Ont-ils la pensée, ces prophètes qui prophétisent le mensonge, prophètes de la tromperie de leur cœur, |
| French Martin 1744 | Jusques à quand ceci sera-t-il au cœur des Prophètes qui prophétisent le mensonge, et qui prophétisent la tromperie de leur cœur? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jusqu'à quand ces prophètes veulent-ils prophétiser le mensonge, Prophétiser la tromperie de leur cœur? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jusqu'à quand ces prophètes auront-il à cœur d'annoncer ce qui est faux, ce qui n'est qu'une invention trompeuse? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jusques à quand ces prophètes auront-ils à cœur De prophétiser la fausseté, De prophétiser la tromperie de leur cœur? |
| French OST (Ostervald) | Jusqu'à quand? Ont-ils la pensée, ces prophètes qui prophétisent le mensonge, prophètes de la tromperie de leur cœur, |
| French OST - Osterwald | Ont-ils le projet de faire oublier mon nom à mon peuple, par les songes que chacun d'eux raconte à son prochain, comme leurs pères ont oublié mon nom pour Baal? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qu’est-ce qu’il y a dans la tête des prophètes quand ils annoncent des mensonges, des choses qu’ils inventent eux-mêmes? Cela va durer jusqu’à quand? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Combien de temps encore…? Ont-ils la pensée ces prophètes qui prophétisent le mensonge, et prophétisent les erreurs de leur cœur, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jusqu'à quand ces prophètes auront-ils à cœur de prophétiser des faussetés, de prophétiser des supercheries de leur invention? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jusques à quand cette imagination sera-t-elle dans le cœur des (de ces) prophètes qui prédisent le mensonge, et qui prophétisent les séductions de leur cœur ; ( ?) |