Jeremiah 23:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ai entendu les discours des prophètes qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, j’ai reçu un songe ! J’ai reçu un songe ! » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Moi, le Seigneur, j'ai entendu ce que disent les prophètes. Ils prétendent parler de ma part, mais c'est faux. Ils annoncent: “J'ai eu un rêve, une vision!” |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ai entendu ce que disent ces prophètes Qui disent en mon nom des mensonges, En disant: "J’ai eu un songe; j’ai eu un songe!" |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'ai entendu ce que les prophètes disent, prophétisant le mensonge en mon nom, disant: J'ai eu un songe, j'ai eu un songe! |
| French (La Bible expliquée) | « Moi, le Seigneur, j'ai entendu ce que disent les prophètes. Ils prétendent parler de ma part, mais c'est faux. Ils annoncent: “J'ai eu un rêve, une vision!” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant: J'ai eu un songe! j'ai eu un songe! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ai entendu ce que disent les prophètes qui annoncent le mensonge en mon nom, en disant: J'ai fait un rêve! J'ai fait un rêve! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ai entendu ce que disent ces prophètes qui prophétisent en mon nom des mensonges en disant: J'ai eu un songe; j'ai eu un songe ! |
| French Jerusalem 1998 | J'ai entendu comment parlent les prophètes qui prophétisent en mon nom le mensonge en disant: "J'ai eu un songe! J'ai eu un songe!" |
| French Machaira 2012 | J’ai entendu ce que disent ces prophètes, qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant: "J’ai eu un songe, j’ai eu un songe." |
| French Martin 1744 | J'ai ouï ce que les Prophètes ont dit, prophétisant le mensonge en mon Nom, [et] disant: j'ai eu un songe, j'ai eu un songe. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom le mensonge, disant: J'ai eu un songe! j'ai eu un songe! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moi, le Seigneur, j'ai entendu ce que disent les prophètes qui prétendent parler de ma part: ils mentent. Ils disent: « J'ai eu un rêve, j'ai eu un rêve! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom ce qui est faux, en disant: J'ai fait un songe! J'ai fait un songe! |
| French OST (Ostervald) | J'ai entendu ce que disent ces prophètes, qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant: "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe. " |
| French OST - Osterwald | Jusqu'à quand? Ont-ils la pensée, ces prophètes qui prophétisent le mensonge, prophètes de la tromperie de leur coeur, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Moi, le Seigneur, j’entends les paroles des prophètes. Ils disent qu’ils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent: “J’ai fait un rêve, j’ai fait un rêve!” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | J'entends ce que disent ces prophètes qui prophétisent en mon nom le mensonge, et disent: J'ai eu un songe! j'ai eu un songe! – |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai entendu ce que disent les prophètes qui annoncent des faussetés comme si cela venait de moi en disant: ‘J'ai eu un rêve! J'ai eu un rêve!’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai entendu ce qu'ont dit les prophètes qui prédisent le (un) mensonge en mon nom, et qui disent : J'ai eu un songe, j'ai eu un songe. |