Jeremiah 23:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La colère de l’Eternel ╵ne se calmera pas avant qu’il ait agi ╵et qu’il ait accompli les desseins de son cœur. Dans les jours à venir, ╵vous vous en rendrez compte.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et l'indignation du Seigneur ne cessera pas avant qu'il ait réalisé tout ce qu'il a décidé. Un jour, vous comprendrez cela.
French (Catholique Crampon 1923) La colère de Yahweh ne retournera pas en arrière Qu’elle n’ait agi et réalisé les desseins de son cœur; A la fin des temps vous en aurez la pleine intelligence.
French (J.N. Darby) 1885 La colère de l'Éternel ne retournera pas jusqu'à ce qu'il ait exécuté et accompli les pensées de son coeur. A la fin des jours vous le comprendrez avec intelligence.
French (La Bible expliquée) Et l'indignation du Seigneur ne cessera pas avant qu'il ait réalisé tout ce qu'il a décidé. Un jour, vous comprendrez cela.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La colère de l'Eternel ne se calmera pas, Jusqu'à ce qu'il ait accompli, exécuté les desseins de son coeur. Vous le comprendrez dans la suite des temps.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La colère du Seigneur ne s'en retournera pas, jusqu'à ce qu'il ait accompli et réalisé les projets de son cœur. Dans la suite des temps vous en aurez l'intelligence.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La colère de l'Eternel ne se retirera pas qu'elle n'ait agi et réalisé les desseins de son cœur; à la fin des temps vous le comprendrez pleinement, de manière à en devenir sages.
French Jerusalem 1998 la colère de Yahvé ne se détournera pas qu'il n'ait accompli et réalisé les desseins de son coeur: A la fin des jours, vous comprendrez cela clairement!
French Machaira 2012 La colère de YEHOVAH ne se détournera pas, qu’il n’ait exécuté et accompli les pensées de son cœur. Vous aurez une claire intelligence de ceci dans les derniers jours.
French Martin 1744 La colère de l'Eternel ne sera point détournée qu'il n'ait exécuté et mis en effet les pensées de son cœur; vous aurez une claire intelligence de ceci sur la fin des jours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La colère de l'Eternel ne se calmera pas, Jusqu'à ce qu'il ait accompli, exécuté les desseins de son cœur. Vous le comprendrez dans la suite des temps.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et l'indignation du Seigneur ne cessera pas avant qu'il ait réalisé tout ce qu'il a décidé. Un jour, vous comprendrez cela.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La colère de l'Éternel ne se détournera pas, Jusqu'à ce qu'il ait accompli, exécuté Les desseins de son cœur. À la fin des temps vous en aurez l'intelligence.
French OST (Ostervald) La colère de l'Éternel ne se détournera pas, qu'il n'ait exécuté et accompli les pensées de son cœur. Vous aurez une claire intelligence de ceci dans les derniers jours.
French OST - Osterwald La colère de l'Éternel ne se détournera pas, qu'il n'ait exécuté et accompli les pensées de son coeur. Vous aurez une claire intelligence de ceci dans les derniers jours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La colère du Seigneur ne s’arrêtera pas avant de réaliser totalement ce qu’il a décidé. Plus tard, vous comprendrez cela.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 le courroux de l'Éternel ne s'arrêtera point, qu'il n'ait fait et exécuté les pensées de son cœur. Dans la suite, des temps vous le sentirez.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La colère de l'Eternel ne se calmera pas tant qu’il n’aura pas agi et mis à exécution les projets de son cœur. Dans l’avenir, vous en comprendrez le sens.
French Vigouroux 1902 Bible La fureur du Seigneur ne se relâchera pas, jusqu'à ce qu'elle exécute et qu'elle accomplisse la pensée de son cœur ; aux derniers jours vous comprendrez son dessein.