Jeremiah 23:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici ce que déclare ╵le Seigneur des armées célestes : N’écoutez pas ╵ce que proclament les prophètes dans leurs discours ; ils vous bercent sans fin ╵d’illusions mensongères car ce qu’ils vous racontent, ╵ce ne sont que révélations ╵de leur propre invention et non pas ce qui sort ╵de la bouche de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: «N'écoutez pas ce que vous disent les prophètes; ils vous bercent d'illusions. Les révélations qu'ils vous annoncent sortent de leur propre esprit, cela ne vient pas de moi.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi parle Yahweh des armées: N’écoutez pas les paroles des prophètes Qui vous prophétisent, qui vous dupent; Ils disent les visions de leur propre cœur, Et non ce qui sort de la bouche de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Ainsi dit l'Éternel des armées: N'écoutez pas les paroles des prophètes qui vous prophétisent; ils vous entraînent à des choses vaines, ils disent la vision de leur coeur, non celle qui sort de la bouche de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: « N'écoutez pas Des prophètes parlent faussement au nom du Seigneur. Ils consolident leur puissance sur le peuple en s'arrogeant l'autorité de Dieu. Ils se racontent des histoires et se donnent de l'importance. Pour eux, le Seigneur est semblable à une idole qui ne voit ni n'entend rien. Mais le Seigneur entend leurs mensonges et il voit le malheur qu'ils engendrent. ce que vous disent les prophètes; ils vous bercent d'illusions. Les révélations qu'ils vous annoncent sortent de leur propre esprit, cela ne vient pas de moi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi parle l'Eternel des armées: N'écoutez pas les paroles des prophètes qui vous prophétisent! Ils vous entraînent à des choses de néant; Ils disent les visions de leur coeur, Et non ce qui vient de la bouche de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées: N'écoutez pas les paroles des prophètes qui parlent en prophètes pour vous! Ils vous abusent par des discours futiles; ils ne racontent pas ce qui vient de la bouche du Seigneur, mais les visions de leur propre cœur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ainsi parle l'Eternel des armées: N'écoutez pas les paroles des prophètes qui vous prophétisent, qui vous dupent; ils vous disent les visions de leurs propres cœurs, et non pas ce qui sort de la bouche de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Ainsi parle Yahvé Sabaot: N'écoutez pas les paroles de ces prophètes qui vous prophétisent; ils vous dupent, ils débitent les visions de leur coeur, rien qui vienne de la bouche de Yahvé;
French Machaira 2012 Ainsi a dit YEHOVAH des armées: N’écoutez point les paroles des prophètes qui vous prophétisent! Ils vous font devenir vains; ils prononcent la vision de leur cœur, et non ce qui procède de la bouche de YEHOVAH.
French Martin 1744 Ainsi a dit l'Eternel des armées: n'écoutez point les paroles des Prophètes qui vous prophétisent; ils vous font devenir vains, ils prononcent la vision de leur cœur, [et] ils ne [la tiennent] pas de la bouche de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi parle l'Eternel des armées: N'écoutez pas les paroles des prophètes qui vous prophétisent! Ils vous entraînent à des choses de néant; Ils disent les visions de leur cœur, Et non ce qui vient de la bouche de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici ce que déclare le Seigneur de l'univers: N'écoutez pas ce que vous disent les prophètes; ils vous bercent d'illusions. Ce qu'ils vous annoncent sort de leur propre esprit, cela ne vient pas de moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi parle l'Éternel des armées: N'écoutez pas les paroles des prophètes Qui vous prophétisent! Ils vous illusionnent; Ils racontent les visions de leur propre cœur, Et non (ce qui vient) de la bouche de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Ainsi a dit l'Éternel des armées: N'écoutez point les paroles des prophètes qui vous prophétisent! Ils vous font devenir vains; ils prononcent la vision de leur cœur, et non ce qui procède de la bouche de l'Éternel.
French OST - Osterwald Ainsi a dit l'Éternel des armées: N'écoutez point les paroles des prophètes qui vous prophétisent! Ils vous font devenir vains; ils prononcent la vision de leur coeur, et non ce qui procède de la bouche de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici ce que dit le Seigneur de l’univers: « N’écoutez pas les paroles de ces prophètes, ils vous trompent. Ce qu’ils vous annoncent, ils l’inventent eux-mêmes. Cela ne vient pas de moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi parle l'Éternel des armées: N'écoutez pas les propos des prophètes qui vous prophétisent! Ils vous engagent dans la vanité, ils disent les visions de leur cœur, et non ce qui émane de la bouche de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers: N'écoutez pas les paroles des prophètes qui vous font leurs prédictions! Ils vous entraînent dans l’illusion. Ils transmettent les visions de leur invention, et non ce qui vient de la bouche de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi parle le Seigneur des armées : N'écoutez pas les paroles des (de ces) prophètes qui vous prophétisent et qui vous trompent ; ils profèrent les visions de leur cœur, et non ce qui vient de la bouche du Seigneur.