Jeremiah 23:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, même les prophètes, ╵même les prêtres, ╵sont pervertis et, jusque dans mon temple, ╵ils font le mal, l’Eternel le déclare. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Prophètes aussi bien que prêtres, tous sont des crapules. On trouve jusque dans mon temple les traces de leurs méfaits, déclare le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Prophètes et prêtres sont des profanes, Et dans ma maison même j’ai trouvé leur méchanceté, dit Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car, tant le prophète que le sacrificateur sont profanes; même dans ma maison j'ai trouvé leur iniquité, dit l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Prophètes aussi bien que prêtres, tous sont des crapules. On trouve jusque dans mon temple les traces de leurs méfaits, déclare le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Prophètes et sacrificateurs sont corrompus; Même dans ma maison j'ai trouvé leur méchanceté, Dit l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Prophètes et prêtres se livrent à la profanation; même dans ma maison j'ai trouvé le mal qu'ils font – déclaration du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car prophète et sacrificateur sont des profanes; et dans ma maison même, j'ai trouvé leur méchanceté, dit l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Oui, même le prophète et le prêtre sont des impies, jusqu'en ma Maison j'ai trouvé leur iniquité, oracle de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Car tant le prophète que le sacrificateur sont des profanes. Jusque dans ma maison je trouve leur méchanceté, dit YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Car le Prophète et le Sacrificateur se contrefont; j'ai même trouvé dans ma maison leur méchanceté, dit l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Prophètes et sacrificateurs sont corrompus; Même dans ma maison j'ai trouvé leur méchanceté, Dit l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les prophètes aussi bien que les prêtres, tous sont des crapules. Jusque dans mon temple, j'ai trouvé les traces de leurs méfaits, déclare le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Prophètes et sacrificateurs sont corrompus; Même dans ma maison j'ai trouvé leur méchanceté – Oracle de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Car tant le prophète que le sacrificateur sont des profanes. Jusque dans ma maison je trouve leur méchanceté, dit l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Car tant le prophète que le sacrificateur sont des profanes. Jusque dans ma maison je trouve leur méchanceté, dit l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur déclare: « Même les prophètes et les prêtres m’ont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal qu’ils font. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car et prophètes et sacrificateurs sont des profanes; jusque dans ma maison j'ai rencontré leur malice, dit l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Oui, même les prophètes, même les prêtres, sont souillés. Même dans mon temple, j'ai trouvé les marques de leur perversité, déclare l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car le prophète et le prêtre (se) sont corrompus (souillés), et dans ma maison j'ai trouvé leur malice, dit le Seigneur. |