Jeremiah 22:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quant au pays où ils voudraient tant revenir, ils n’y reviendront pas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous aurez beau désirer ardemment revenir dans votre pays, vous n'y parviendrez pas.” » |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et au pays où ils aspireront à revenir, Ils ne reviendront pas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et, dans le pays où ils désirent ardemment de retourner, ils ne retourneront point. |
| French (La Bible expliquée) | Vous aurez beau désirer ardemment revenir dans votre pays, vous n'y parviendrez pas.” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ils ne reviendront jamais dans le pays où ils désireront tant revenir. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et au pays où de toute leur âme ils désireront revenir, ils n'y reviendront pas. |
| French Jerusalem 1998 | Et ce pays où ils désirent ardemment revenir, ils n'y reviendront pas! |
| French Machaira 2012 | Et quant au pays où leur âme aspire à retourner, ils n’y retourneront point. |
| French Martin 1744 | Et quant au pays qu’ils désirent pour y retourner, ils n'y retourneront point. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils auront beau désirer ardemment revenir sur cette terre, jamais ils ne reviendront. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais dans le pays où ils porteront leur désir pour y retourner, Ils ne retourneront pas. |
| French OST (Ostervald) | Et quant au pays où leur âme aspire à retourner, ils n'y retourneront point. |
| French OST - Osterwald | Et quant au pays où leur âme aspire à retourner, ils n'y retourneront point. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De toutes vos forces, vous souhaiterez revenir, mais vous ne reviendrez pas.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et dans le pays où votre âme aspire à revenir, ils ne reviendront pas. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quant au pays où ils désireront tant retourner, ils n’y retourneront pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ce pays vers lequel ils élèvent leur âme, désireux d'y revenir, ils n'y reviendront pas. |