Jeremiah 21:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Veuille consulter l’Eternel pour nous, car Nabuchodonosor, roi de Babylone, nous attaque. Peut-être l’Eternel fera-t-il encore pour nous un de ses grands prodiges, pour le faire partir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «S'il te plaît, consulte le Seigneur pour nous, car le roi Nabucodonosor de Babylone est en guerre contre nous. Peut-être le Seigneur fera-t-il un de ses miracles en notre faveur, pour détourner de nous l'attaque des Babyloniens.»
French (Catholique Crampon 1923) "Consulte, je t’en prie, Yahweh pour nous, puisque Nabuchodonosor, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être Yahweh fera-t-il en notre faveur un de ses grands miracles, afin qu’il s’éloigne
French (J.N. Darby) 1885 Consulte, je te prie, l'Éternel à notre égard, car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être que l'Éternel agira pour nous selon toutes ses merveilles et que Nebucadnetsar montera d'auprès de nous.
French (La Bible expliquée) « S'il te plaît, consulte le Seigneur pour nous, car le roi Nabucodonosor de Babylone est en guerre contre nous. Peut-être le Seigneur fera-t-il un de ses miracles en notre faveur, pour détourner de nous l'attaque des Babyloniens. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Consulte pour nous l'Eternel; car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être l'Eternel fera-t-il en notre faveur quelqu'un de ses miracles, afin qu'il s'éloigne de nous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Consulte le Seigneur pour nous, je te prie, car Nabuchodonosor, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être le Seigneur fera-t-il pour nous un de ses actes étonnants, afin qu'il s'éloigne de nous.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Veuille consulter l'Eternel pour nous, puisque Nébucadretsar, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être que l'Eternel fera encore pour nous un de ses grands miracles, et qu'il l'éloignera de nous.
French Jerusalem 1998 "Consulte donc Yahvé pour nous, car Nabuchodonosor, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être Yahvé opérera-t-il en notre faveur tous ses miracles, si bien que l'ennemi devra s'éloigner de nous."
French Machaira 2012 Consulte YEHOVAH pour nous, car Nébucadnetsar, roi de Babylone, combat contre nous; peut-être YEHOVAH fera-t-il en notre faveur quelqu’un de ses miracles, afin qu’il se retire de nous.
French Martin 1744 Enquiers-toi maintenant de l'Eternel pour nous; car Nébucadnetsar Roi de Babylone combat contre nous; peut-être que l'Eternel agira pour nous selon toutes ses merveilles, et le fera retirer de nous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Consulte pour nous l'Eternel; car Nebucadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être l'Eternel fera-t-il en notre faveur un de ses miracles, afin qu'il s'éloigne de nous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « S'il te plaît, consulte le Seigneur pour nous, car Nabucodonosor, roi de Babylone, est en guerre contre nous. Peut-être le Seigneur fera-t-il une de ses actions extraordinaires en notre faveur, pour détourner de nous l'attaque des Babyloniens. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Consulte pour nous l'Éternel; car Neboukadnetsar, roi de Babylone, nous fait la guerre; peut-être l'Éternel agira-t-il à notre égard dans la ligne de tous ses miracles, afin qu'il s'éloigne de nous.
French OST (Ostervald) Consulte l'Éternel pour nous, car Nébucadnetsar, roi de Babylone, combat contre nous; peut-être l'Éternel fera-t-il en notre faveur quelqu'un de ses miracles, afin qu'il se retire de nous.
French OST - Osterwald Consulte l'Éternel pour nous, car Nébucadnetsar, roi de Babylone, combat contre nous; peut-être l'Éternel fera-t-il en notre faveur quelqu'un de ses miracles, afin qu'il se retire de nous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Consulte donc le Seigneur pour nous. En effet, Nabucodonosor, le roi de Babylone, est en guerre contre nous. Le Seigneur accomplira peut-être un de ses miracles pour le faire partir loin de nous. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Consulte donc pour nous l'Éternel; car Nébucadnézar, roi de Babel, nous livre la guerre: peut-être l'Éternel fera-t-Il en notre faveur un miracle, tel que sont tous ses miracles, et l'éloignera-t-Il de nous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Consulte, je t’en prie, l’Eternel pour nous, car Nebucadnetsar, le roi de Babylone, nous fait la guerre. Peut-être l'Eternel nous accordera-t-il un de ses miracles pour qu'il s'éloigne de nous.»
French Vigouroux 1902 Bible Consulte pour nous le Seigneur, car Nabuchodonosor, roi de Babylone, combat contre nous ; peut-être le Seigneur agira-t-il envers nous selon toutes ses merveilles, et l'ennemi se retirera.