Jeremiah 20:18 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A quoi bon être sorti de son sein si c’est pour faire l’expérience ╵de la souffrance, ╵de l’affliction, pour consumer ma vie ╵dans le mépris ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pourquoi suis-je sorti du ventre maternel, si c'est pour connaître peine et souffrance et finir ma vie dans l'humiliation? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pourquoi suis-je sorti du ventre, pour voir le trouble et l'affliction, et pour que mes jours se consument dans l'opprobre? |
| French (La Bible expliquée) | Pourquoi suis-je sorti du ventre maternel, si c'est pour connaître peine et souffrance et finir ma vie dans l'humiliation? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pourquoi suis-je sorti du sein maternel Pour voir la souffrance et la douleur, Et pour consumer mes jours dans la honte? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pourquoi suis-je sorti du ventre de ma mère si je dois voir l'oppression et la douleur et achever mes jours dans la honte? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Pourquoi suis-je sorti de ses entrailles pour voir la peine et la douleur? Car mes jours se consument dans l'ignominie ! |
| French Jerusalem 1998 | Pourquoi donc suis-je sorti du sein? Pour voir tourment et peine et finir mes jours dans la honte. |
| French Machaira 2012 | Pourquoi suis-je né pour ne voir que tourment et qu’ennui, et pour consumer mes jours dans la honte? |
| French Martin 1744 | Pourquoi suis-je né pour ne voir que peine et qu'ennui, et afin que mes jours fussent consumés avec honte? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pourquoi suis-je sorti du sein maternel Pour voir la souffrance et la douleur, Et pour consumer mes jours dans la honte? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pourquoi suis-je sorti du ventre maternel, si c'est pour être spectateur de la peine et de la souffrance et finir ma vie dans l'humiliation? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pourquoi suis-je sorti du sein maternel Pour voir la souffrance et la douleur Et pour consumer mes jours dans la honte? |
| French OST (Ostervald) | Pourquoi suis-je né pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si je dois connaître tristesse et souffrance et finir ma vie dans la honte, pourquoi est-ce que je suis sorti de son ventre? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pourquoi sortis-je du sein maternel pour être témoin de la misère et de la peine, et consumer mes jours dans la honte?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Pourquoi suis-je sorti du ventre maternel, si c’est pour connaître le malheur et la douleur et pour finir ma vie dans la honte?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pourquoi suis-je sorti du sein maternel, pour voir le travail et la douleur, et pour consumer mes jours dans la honte (confusion) ? |