Jeremiah 20:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais l’Eternel est avec moi ╵comme un puissant guerrier ; ceux qui me persécutent ╵vont trébucher, et ils ne l’emporteront pas. Ils seront tout honteux ╵car ils ne réussiront pas. Leur honte sera éternelle, ╵on ne l’oubliera pas.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais, Seigneur, tu es fort et tu combats pour moi. Ce sont mes persécuteurs qui trébucheront; ils n'auront pas le dernier mot. Humiliés d'avoir échoué, ils seront déshonorés pour toujours, et personne ne l'oubliera.
French (Catholique Crampon 1923) Mais Yahweh est avec moi comme un héros puissant; C’est pourquoi mes persécuteurs s’affaisseront Et n’auront pas le dessus; Parce qu’ils n’ont pas agi sagement, Ils seront confondus d’un opprobre éternel, Qui ne sera pas oublié.
French (J.N. Darby) 1885 Mais l'Éternel est avec moi comme un homme puissant; c'est pourquoi mes persécuteurs trébucheront, et ne prévaudront pas; ils seront fort honteux, car ils n'ont pas réussi: confusion éternelle qui ne sera point oubliée!
French (La Bible expliquée) Mais, Seigneur, tu es fort et tu combats pour moi. Ce sont mes persécuteurs qui trébucheront; ils n'auront pas le dernier mot. Humiliés d'avoir échoué, ils seront déshonorés pour toujours, et personne ne l'oubliera.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais l'Eternel est avec moi comme un héros puissant; C'est pourquoi mes persécuteurs chancellent et n'auront pas le dessus; Ils seront remplis de confusion pour n'avoir pas réussi: Ce sera une honte éternelle qui ne s'oubliera pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais le Seigneur est avec moi comme un héros brutal; c'est pourquoi mes persécuteurs trébucheront et ne l'emporteront pas. Ils auront bien honte de n'avoir pas réussi: ce sera une confusion pour toujours; on ne l'oubliera pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais l'Eternel est avec moi comme un héros puissant; c'est pourquoi mes persécuteurs s'affaisseront et ne prévaudront pas: ils seront confondus, parce qu'ils n'auront pas été habiles, d'un opprobre éternel qui ne sera point oublié.
French Jerusalem 1998 Mais Yahvé est avec moi comme un héros puissant; mes adversaires vont trébucher, vaincus: les voilà tout confus de leur échec; honte éternelle, inoubliable.
French Machaira 2012 Mais YEHOVAH est avec moi, comme un héros puissant et redoutable; c’est pourquoi mes persécuteurs tomberont et n’auront pas le dessus. Pour n’avoir point sagement agi, ils rougiront d’une honte éternelle, qui ne s’oubliera jamais.
French Martin 1744 Mais l'Eternel est avec moi comme un homme fort et terrible; c'est pourquoi ceux qui me persécutent seront renversés, ils n'auront point le dessus, ils seront honteux; car ils n'ont pas été prudents; ce sera une confusion éternelle, [qui] ne s'oubliera jamais.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais l'Eternel est avec moi comme un héros puissant; C'est pourquoi mes persécuteurs chancellent et n'auront pas le dessus; Ils seront remplis de confusion pour n'avoir pas réussi: Ce sera une honte éternelle qui ne s'oubliera pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais le Seigneur est pour moi un héros puissant. Ce sont mes persécuteurs qui trébucheront. Ils n'auront pas le dernier mot. Humiliés d'avoir échoué, ils seront déshonorés pour toujours, et personne ne l'oubliera.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais l'Éternel est avec moi comme un héros puissant; C'est pourquoi mes persécuteurs trébucheront Et ne vaincront pas. Ils auront bien honte de n'avoir pas réussi: Ce sera une confusion éternelle qui ne s'oubliera pas.
French OST (Ostervald) Mais l'Éternel est avec moi, comme un héros puissant et redoutable; c'est pourquoi mes persécuteurs tomberont et n'auront pas le dessus. Pour n'avoir point sagement agi, ils rougiront d'une honte éternelle, qui ne s'oubliera jamais.
French OST - Osterwald Éternel des armées, qui sondes le juste, qui pénètres les reins et le coeur, je verrai ta vengeance s'exercer contre eux; car je t'ai découvert ma cause.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais le Seigneur est avec moi, il combat pour moi avec puissance. Et ceux qui me font souffrir tomberont, ils ne pourront rien contre moi. Ils seront couverts de honte, parce qu’ils n’auront pas été les plus forts. Leur honte durera toujours, et personne ne pourra l’oublier.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais l'Éternel m'assiste, comme un héros redoutable; c'est pourquoi mes persécuteurs succomberont, et ne seront pas les maîtres; qu'ils soient honteux d'avoir échoué! c'est un opprobre éternel qui ne sera pas oublié.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Cependant, l'Eternel est avec moi, pareil à un héros redoutable. C'est pourquoi mes persécuteurs trébucheront, ils ne seront pas les plus forts. Leur honte sera grande car ils ne réussiront pas, ils seront déshonorés pour toujours, et cela ne s'oubliera pas.
French Vigouroux 1902 Bible Mais le Seigneur est avec moi comme un guerrier puissant (vaillant) ; c'est pourquoi ceux qui me persécutent tomberont et seront sans force ; ils seront couverts de confusion, parce qu'ils n'ont pas compris (un) l'opprobre éternel qui ne s'effacera jamais.